Вы не вошли.
Тема для тех кто хочет орать от прекрасной новой дорамы Mysterious Lotus Casebook
Главные герои:
Шипперим всех со всеми
#преступные супруги
Обмазываемся гифками
пикспам под кат
фантазии 18+ под подписанный кат
трейлер, который многое объясняет в плане отношений и спойлерит неистовые приключаловы
невеста и два мужа для особых ценителей https://twitter.com/i/status/1684231270245466114
а еще у нас у ЛЛ есть собаченька!
актеры с халатами и без
АПД
ру-сообщество во вконтакте по башне https://vk.com/lotuscasebook
англосабы, хорошее качество видео https://kisskh.co/Drama/Mysterious-Lotu … geSize=100
русабы https://alasdelibertad.diary.ru/p221768 … btitry.htm
Отредактировано (2023-11-14 10:35:48)
Xiao Shunyao asked Joseph what he thinks of him and Joseph said he is very honest, very kind, very charming, very chill, and deep down is a…..*audience can’t hear* but XSY laughed. 😂
https://twitter.com/priestnovellove/sta … 78210?s=20
и еще закадры с этими двумя https://twitter.com/priestnovellove/sta … 43200?s=20
Сяо Шуньяо и щеночек https://twitter.com/priestnovellove/sta … 71821?s=20
▼Скрытый текст⬍
С щеночком убийственно, факт
Тут уже обсуждали как ЛЛ называет ФД?
小宝 я умир от умиления. Я-то без кит.сабов думал, что он его называет 小包(子), "булочка", а тут 小宝, почти 小宝贝, "малыш <3".
Хотяяя, не исключаю, что это какой-то из вариантов обращения, но пока ничего не нагуглил толком.
.
Жаль конечно лишать тебя умиления, но его так все зовут, не только ЛСИ.
Ли Санъи - 李相夷 [li xiang yi] - фамилия li, а имя xiang yi "выбор и спокойствие/уничтожить".
(иероглифы такие иероглифы, 夷 одновременно и "спокойствие", и "уничтожить")
В его имени мне показалось интересным то, что там зашифрован спойлер к самому главному вотэтоповороту, поскольку у иероглифа 夷 есть еще значение «иностранец» или название некитайских народностей.
аноны, кто досмотрел Лотосовый терем- для CCTV8 чуток перемонтировали концовку https://twitter.com/tiff_ilosophy/statu … 5338668437
Сам твит:
🔥 trending: the final ep of #MysteriousLotusCasebook that just aired on cctv appears to have a happy ending
1️⃣ di feisheng & fang duobing arrive (#XiaoShunyao & #ZengShunxi)
2️⃣ hulijing 🐶 all smiles
3️⃣ li lianhua smiles (#ChengYi)#CDrama
Эх, хочется серию именно в этом виде где-то скачать полностью с сабами, а не просто фрагмент смотреть
слушайте, а кто знает где шоу посмотреть где весь каст и ведущий из счастливого лагеря? где они водичкой брызгаются и всякое такое?
кадры оттуда https://twitter.com/Amylyn1324/status/1 … 2401669575
и отдельно что за шоу было где рыбу ловят?
https://twitter.com/ttiesanjiao/status/ … 3903361189
меня прикалывает что в рпс-ном взаимодействии совсем другой состав пейринга
Анон пишет:аноны, кто досмотрел Лотосовый терем- для CCTV8 чуток перемонтировали концовку https://twitter.com/tiff_ilosophy/statu … 5338668437
Не в тему, но вместо "терем" прочел "гарем", "лотосовый гарем". Нуууууу
"лотосовый гарем". Нуууууу
а что не так? так и есть. главный гг уже и внешку сменил, и смертельно не хочет лечится, и нищеебит на периферии, а мужуки и дамы так и вьются вокруг, так и норовят покушать да спать остаться. гаремник как есть
бесит что на дорам.тв осталась версия с сильно усеченными сабами от азалии и совершенно всратая озвучка по еще более усеченной версии. лучше смотреть с англо-сабами по ссылке из шапки.
где они водичкой брызгаются и всякое такое?
кадры оттуда https://twitter.com/Amylyn1324/status/1 … 2401669575
шоу от 20230826 https://www.youtube.com/watch?v=Ni4SJ3HjnkI&t=259s англосабы
версия с сильно усеченными сабами от азалии
а что усечено в сабах азалии? они по оф англоверсии переводили же?
а что усечено в сабах азалии? они по оф англоверсии переводили же?
буквально все. они техники не называют своими именами. не заканчивают мысль, вместо нескольких слов - говорят одно. искажают смысл. не переводят обращения и тд и тп
мы тут так внимательно вслушивались как они друг друга называют - ни слова.
меня чето прям возмутило и порвало на одной из серий в середине, когда сейчас взялась пересматривать. потому что точно помню - другой смысл был у фразы, то есть характер героя и их взаимотношений передан не верно. и как это называется? пошел англосабы смотреть - и точно, я запомнил верно, а азалия схалтурили.
мы итак очень много пропускаем значений из-за разницы культур и уже не совсем полного и точного перевода на английский, игра слов, идиомы мимо, если это не задротистый фанатский перевод, но тут уже совсем упрощенка пошла, сломанный телефон. прям плююь и негодую!
Анон, но это чуть ли не в каждой первой дораме так
ну, с такой скоростью перевода это всего лишь слегка причесанный автогугл, что вы хотите
а кто-нибудь еще брался за перевод?
анон-основатель, попросил бы ты закрепить шапку, чтоб за ссылками на первую страницу не бегать
ну, с такой скоростью перевода это всего лишь слегка причесанный автогугл, что вы хотите
+ бесплатный
Анон, но это чуть ли не в каждой первой дораме так
есть дорамы, в которых это допустимо, типо не влияет почти на сюжет (хотя конечно влияет на восприятие) но когда упарываешься, хочется же погружения ну короче я рекаю на английском смотреть если кто его знает, за имением только азалии в ру-переводе, имхо
анон-основатель, попросил бы ты закрепить шапку, чтоб за ссылками на первую страницу не бегать
юр велкам
меня окончательно растащило по Ди Фейшену, такой мущина, боже мой, над собраться с духом и запилить ему оду))
из фичков на ао3 рейтинговых, законченных и с ДФ/ЛСИ понравился вот этот https://archiveofourown.org/works/49278742
Концовка, которую мы заслужили:
Концовка, которую мы заслужили:
▼Скрытый текст⬍
Концовка, которую мы заслужили:
классный арт! я в принципе так и думал, дорога дальняя, горячий жених, все сходится
И ещё красивое https://www.tumblr.com/carduelis-art/728176917210152960
И шипперское https://www.tumblr.com/carduelis-art/72 … 24/xiaobao
"Хм, они точно что-то скрывают от меня"