Вы не вошли.
Был ли характерный запах у винтажных лекарств типа лауданума? Ну, кроме спирта.
Может ли мой ГГ понюхать чашку с остатками чая и сказать "Всё ясно!", как капитан Пронин из мультика, или ему пузырёк поблизости подкинуть?))
Согласно интернету, у опиума есть характерный запах. Ещё учти, что в лауданум часто добавляли специи, например гвоздику и корицу, мед для сладости. В принципе, если ГГ знает, какая смесь делается конкретно в его городе, то должен опознать.
Согласно интернету, у опиума есть характерный запах. Ещё учти, что в лауданум часто добавляли специи, например гвоздику и корицу, мед для сладости. В принципе, если ГГ знает, какая смесь делается конкретно в его городе, то должен опознать.
Значит, пусть сначала специи почует, а потом пузырёк ещё найдёт)
Спасибо!)
Как сказывается на зрении долгое пребывание в местах, где нет солнечного света (но есть искусственный)? Например, если человек провёл несколько лет в закрытом помещении, куда не проникает свет. Как он будет себя чувствовать, когда начнёт оттуда выходить на улицу? Насколько ему сложно будет приспособиться? А насколько вообще дамажит организм настолько продолжительная жизнь без солнечного света и можно ли это скомпенсировать приёмом витамина Д, например? Я читал про то, как люди живут в условиях полярной ночи, но это всё-таки немного не то.
Как он будет себя чувствовать, когда начнёт оттуда выходить на улицу?
Будет очень больно и плохо, придется привыкать постепенно обратно к солнечному свету.
Будет очень больно и плохо, придется привыкать постепенно обратно к солнечному свету.
А насколько конкретно больно и плохо, сколько может занять адаптация, чем её можно облегчить (солнечные очки, капли, etc)?
Произношение сразу выдает, если не учил специально, а вычитал пару фраз где-то, ага. Если написано "stella", то надо читать "стелля", а не "стелла", например )
Не тот анон, но стало интересно. Как это передавать в тексте, если латынь принято писать собственно латиницей, а не кириллицей? Мне в голову приходит только подсвечивать через реплики других персонажей в духе "не звОнит, а звонИт".
Вообще-то если речь идёт об отдельных словах, то их можно писать кириллицей, да и целые фразы, например, афоризмы, можно кириллицей писать. Другое дело, как объяснить читателю, что stella надо читать как «стелля», ведь большинство не поймёт, решит что автор ошибся. Тем более что я нигде про это не нашёл
Отредактировано (2024-05-19 19:10:38)
Другое дело, как объяснить читателю, что stella надо читать как «стелля»
- стелла, - сказал он с твердым Л/ сказал он, не соблюдая правило такое-то / сказал он, коверкая слово, произношение, чо-там-еще-есть
А откуда известно правильное произношение латыни? И о какой конкретно латыни идет речь - классической римской или того, что дошло до наших дней и используется медиками, например?
используется медиками
Анон, медики не говорят на латыни. Рецепты выписываются в некоторых странах все еще. А как ты произнесешь на паре по анатомии os palatinum, вообще никого не волнует.
Анон пишет:Другое дело, как объяснить читателю, что stella надо читать как «стелля»
- стелла, - сказал он с твердым Л/ сказал он, не соблюдая правило такое-то / сказал он, коверкая слово, произношение, чо-там-еще-есть
Вообще я сомневаюсь, что изучающие латынь ставят себе какое-то произношение, она не для общения вообще.
Анон пишет:Другое дело, как объяснить читателю, что stella надо читать как «стелля»
- стелла, - сказал он с твердым Л/ сказал он, не соблюдая правило такое-то / сказал он, коверкая слово, произношение, чо-там-еще-есть
Ну кринж же. Это если только от всезнающего автора писать, но и то выйдет ходульно. А в более-менее тесном pov'е, в котором сейчас в основном и пишут, по определению не сработает, потому что персонаж по условию задачи знать не знает, что он там где-то в произношении проебался.
Мне нужно выписать двоих персонажей: персонаж А периодически пытается вворачивать в свою речь латынь, чтобы сойти за образованного (и получаться у него должно так себе)
Можно вместо забытых слов делать "латинские" версии на основе английского языка, добавляя -um, -us на конце. Причём слажать на довольно простых и частотных словах.
Если современность, то ещё можно упомянуть Ameno Эры как нормальную латынь.
Ну кринж же. Это если только от всезнающего автора писать, но и то выйдет ходульно. А в более-менее тесном pov'е, в котором сейчас в основном и пишут, по определению не сработает, потому что персонаж по условию задачи знать не знает, что он там где-то в произношении проебался.
Вообще-то, если писать в пове знающего, то именно что сработает, это нормально - замечать языковые огрехи собеседника. Если в пове лажающего - тогда нет, тогда есть другие приемы. Но у нас тред обоснуя, а не писательский. Если у анона возникнет проблема в этом направлении, я ему отвечу там.
Как можно написать ХЭ про гетную любовь католического священника? Не современность, не совсем реалистичность.
Они любились платонически, погибли в один день и воссоединились в раю?
Он перешел в православие где можно?
Он стал язычником или атеистом и подался в опасное противостояние церкви?
Он подделал личность, они сбежали подальше и зажили мирной жизнью обывателей?..
...Он вернулся в прошлое и выбрал не становиться священником?
Как можно написать ХЭ про гетную любовь католического священника? Не современность, не совсем реалистичность.
Он из богатой влиятельной семьи. Все все знают, всем нормально, его дети занимают все высокие посты.
Отредактировано (2024-05-20 12:54:16)
Вообще я сомневаюсь, что изучающие латынь ставят себе какое-то произношение, она не для общения вообще.
Прям произношение не ставят, никто не задрачивает детали, но есть базовые правила чтения латинских слов. Никто не произносит Caesar как Кэзар, а doctor как доцтор, потому что C перед разными гласными читается как к или как ц. И это правило нужно знать, иначе будешь произносить крылатую цитату и ошибешься.
А ещё есть восстановленное классическое произношение)
P.S. То, что латынь никто не учит, чтобы на ней говорить, тоже не вполне правда.
Как можно написать ХЭ про гетную любовь католического священника?
Читерски пишешь до Григория VII, до 1074 и никакого превозмогания После тоже более-менее ок, в 13 веке точно были женатые
Если не годится, делай кардиналом. Они точно бывали женатые. Ещё случалось так, что младший сын знатной семьи по обычаю шёл в священники, а потом случался упс и младший сын становился единственным наследником. Мирской долг зовёт и это буквально обязанность жениться.
Очаровательный список на википедии List of sexually active popes
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_s … tive_popes
Отредактировано (2024-05-20 13:11:34)
Как это передавать в тексте, если латынь принято писать собственно латиницей, а не кириллицей?
Пусть все говорят на латинице, персонаж на кириллице. Ощущение, что он коверкает слова, само собой возникнет.
Ещё случалось так, что младший сын знатной семьи по обычаю шёл в священники, а потом случался упс и младший сын становился единственным наследником. Мирской долг зовёт и это буквально обязанность жениться.
Идеально, анончик
Идеально, анончик
Я пытаюсь найти, кто же именно это был, но никак, сорри( Кажется, папа издавала отдельную бумагу, что этот кардинал нужнее миру. Нет ничего невозможного, если семья героя достаточно влиятельна, а Папа происходит из таких же всё понимающих семей.
А нужен именно священник, т. е. человек, который совершает таинства? А то есть (была) такая штука, как кардинал-мирянин: https://ru.wikipedia.org/wiki/Кардинал-мирянин