Вы не вошли.
Я ваще не очень понял, почему нам предлагают оценивать качество машинного перевода по переводу английского перевода библии на русский.
Ты мне исходный кусок на древнем иврите туда забей, и посмотрим, что диптранслейт выдаст тогда
Я не понял, почему тебе интересно именно с языка оригинала Библии, но на всякий случай принес
но на всякий случай принес
ЧТД, получилась херня.
Из любопытства перевел диптранслейтом отрывок The city of the plague By John Wilson (вольный перевод Вильсона сделанный Пушкиным - "Пир во время чумы")
Переведено в целом осмысленно (особенно "Тогда, прислонившись к этой белоснежной груди,
Я пою хвалу Пестику! "). Только на слове toper нейросетка споткнулась
а потом самому отредактировать полученный текст
А как ты редактируешь текст, не понимая оригинал?
Так я понимаю английский. Когда то мне английские тексты (научные, не художку) доводилось переводить с нуля. Сейчас загоняю в бесплатный переводчик, а потом редактирую. Экономится куча времени и сил
Отредактировано (2023-03-20 14:40:51)
Перевод выложен выше, так что ваше мнение совершенно не требуется
И ты считаешь его... хорошим? Серьезно?
А чем он плох?
Вот перевод нейросеткой с английского
А вот синодальный
Сейчас загоняю в бесплатный переводчик, а потом редактирую
Для себя, надеюсь, а то влетишь ты нехуево
Не для себя, я и так английский понимаю. Но не волнуйтесь - это не для коммерческого
Тебе по буквам?
Можете если вам это нужно. Мне ваш разбор мало интересен, я читать умею сам.
Машинный перевод стремительно прогрессирует и это видит любой кто с ним имеет дело. Переводчики конечно одномоментно не вымрут, но спрос на них будет становится все меньше, так как все большую часть работы будут выполнять машины.
Отредактировано (2023-03-20 15:24:00)
Переводчики конечно одномоментно не вымрут, но спрос на них будет становится все меньше, так как все большую часть работы будут выполнять машины
Кмк, с переводами такая же проблема, что с машинами под управлением ИИ.
Нет гарантии, что 100% правильно (и с текущим подходом "черный ящик" и не появится), и нету крайнего.
Возможно переводчикам станет работать легче, особенно посредственным.
Но для гарантированного нормального перевода необходим человек, который может прочитать и оригинал, и перевод, осознать и вынести решение, что смысл передан практически точно.
А для бытовых переводов, где стоимость ошибки мала, все уже давно пользуются гугл\яндекс-переводчиками.
Машинный перевод стремительно прогрессирует и это видит любой кто с ним имеет дело. Переводчики конечно одномоментно не вымрут, но спрос на них будет становится все меньше, так как все большую часть работы будут выполнять машины.
Повтори еще десять раз, а то я, имея с ним дело на реальной основе, а не в газетных статьях и не для перевода уже переведенной Библии, имею совершенно другое мнение. И нет, большую часть работы они выполнять не будут - только ту, которую сейчас вообще никто не делает.
Не для себя, я и так английский понимаю. Но не волнуйтесь - это не для коммерческого
То есть ты раньше услугами переводчиков не пользовался, и дальше не собираешься, и подаешь это как пример того, что машины займут нишу переводчиков? Серьезно не понимаешь, в чем логическая ошибка?
Переводчики конечно одномоментно не вымрут, но спрос на них будет становится все меньше, так как все большую часть работы будут выполнять машины
Кмк, с переводами такая же проблема, что с машинами под управлением ИИ.
Несомненно. И также несомненно, что транспорт будет беспилотным
И также несомненно, что транспорт будет беспилотным
И при ситуации, когда авария произошла, кто будет наказан?
Повтори еще десять раз, а то я, имея с ним дело на реальной основе, а не в газетных статьях и не для перевода уже переведенной Библии, имею совершенно другое мнение. И нет, большую часть работы они выполнять не будут - только ту, которую сейчас вообще никто не делает.
Это ведь вы писали в этом треде: "Те компьютеры (50х годов) точно так же выдавали «сносный перевод». И точно также раздавались обещания, что это пока, а вот завтра…" Конечно же ваше мнение исключительно ценно
А в ситуации когда в лифте без лифтера произойдет авария - кто будет наказан?
Обслуживающая компания, лол.
Или компания-производитель, если обслуживание производилось правильно.
Но в лифте есть схема обслуживания, при выполнении которой гарантирована 100% безопасность, в отличии от нейронок
А в ситуации когда в лифте без лифтера произойдет авария - кто будет наказан?
Обслуживающая компания, лол.
С беспилотными машинами (кораблями , самолетами) будет то же самое
при выполнении которой гарантирована 100% безопасность
Какой-то вестник прикладной магии из Хогвартса. Химические производства взрываются из-за досадных недосмотров, а тут просто лифты.
Это ведь вы писали в этом треде: "Те компьютеры (50х годов) точно так же выдавали «сносный перевод». И точно также раздавались обещания, что это пока, а вот завтра…" Конечно же ваше мнение исключительно ценно
Пронзатель у тебя такой же хреновый, как знания о переводах, понятно.
С беспилотными машинами (кораблями , самолетами) будет то же самое
Беспилотные пассажирские самолеты у него будут, понятно...
С беспилотными машинами (кораблями , самолетами) будет то же самое
Ты в курсе, что коммерческие самолеты теоретически уже могут полностью пролететь коммерческих маршрут без пилотов?
Фактически иногда летают, в случаях, если внештатных ситуаций нет, и пилот выбирает режим автоматической посадки.
Это еще до нейронок появилось, если что.
Пилоты уже сидят в кабине на случай внештатной ситуации.
Твоё сравнение не работает.
Анон пишет:при выполнении которой гарантирована 100% безопасность
Какой-то вестник прикладной магии из Хогвартса. Химические производства взрываются из-за досадных недосмотров, а тут просто лифты.
Не, я просто решил упустить большое объяснение про форс-мажоры. Так-то есть ситуации, когда в лифте все идеально, но им пользоваться нельзя (например пожар).
Если две стены шахты обвалятся, то лифт тоже упадет, но там понятно будет кто виновен.
Кмк, ты неспроста написал про хим.производства: не можешь найти контраргумент про лифты, пиши про левые вещи.
(на химпроизводствах после взрывов тоже виноватых находят, кстати. Сами по себе только котята родятся)
Принес интересные (с моей точки зрения) комментарии с хабра:
ссылка на статью, откуда я дернул
я еще недостаточно начитан, чтобы понимать прав мужик или нет, но выглядит реалистично. Вряд ли загруженную в модель информацию специально мэппили как "правильную" и "неправильную".
Хз, я почитаю еще по этой теме, и напишу, если пойму, что это не так :D
Мнение знатоков обучения приветствуется!
неспроста написал про хим.производства: не можешь найти контраргумент про лифты, пиши про левые вещи.
Тут просто вопрос в цене ошибке. Если в переводе фичка не понятно, кто кого еб, то цена ошибки мала, а если в техническом тексте не понятно в каком разъём втыкать, чтоб не ебнуло, то цена велика.
Цена ошибки в лифте гораздо ниже цены ошибки в самолёте
Вряд ли загруженную в модель информацию специально мэппили как "правильную" и "неправильную".
Я не прям знаток, но да, есть проблема, что нейронка может нести полную чушь грамотно и уверенно, вводя людей в заблуждение. Понятия провильно или неправильно для неё сейчас нет. Как и варианта "не знаю ответ"
Цена ошибки в лифте гораздо ниже цены ошибки в самолёте
Мб мы друг друга недопоняли. Когда я говорил, что лифт 100% безопасный, я имел ввиду. что человек внутри не умрет.
Это не значит, что нет вероятности, что в лифте не произойдет авария. Просто лифт находится в очень контролируемых условиях, и у его систем безопасности\ловли есть свои системы безопасности. И если это все вовремя проверять, там реально фатальность к 0% стремится.
Так-то да, при аварии самолет падает, а лифт встает и ждет приезда службы.
Но если что, про лифт первым упомянул анон, который писал, что раз лифты автоматически ездят без лифтера, то и машинки будут сами ездить без водителя. Вот этот анон:
А в ситуации когда в лифте без лифтера произойдет авария - кто будет наказан?
Машины ближе по опасности к самолетам, а по сложности управления сложнее и лифта, и самолета.