Вы не вошли.
Обсудим? Фанат ли вы книг или же начали смотреть новый сериал от Амазон. Смогли ли вы осилить все четырнадцать толстых томов истории? Что понравилось, а что нет? Любимые герои и тому подобное.
К читавшим и начавшим смотреть сериал отдельный вопрос. Стоит ли? Анон безмерно любит книжный мир, созданный Джорданом, перечитывал все книги не раз, очень ждал экранизацию, но прочитанные спойлеры и просмотр трейлеров почти убили все любопытство, что было. Пофиг на непопадание в образ, но вот значительные изменения лора и добавление всякой отсебятины, вызывают лишь один вопрос... Ну зачееееем?!
Пока из положительного от сериала вижу лишь, что больше людей могут прочесть книжный цикл, он к тому же полностью закончен, что несомненный плюс. И Азбука подсуетилась и выпускает сейчас очень красивое переиздание и анон наконец-то сможет собрать весь цикл в бумажном варианте.
Гости не могут голосовать
500Сегодня 08:15:27
@ Анон
Элайда прямо-таки концентрированное 'миром правит не тайная ложа, а явная лажа'
Не каждая Черная столько сделала для торжества сил зла...
Ага, у Света есть Элайда, а у Тени
Досмотрела сериал, книг предварительно не прочитав. И как-то... Вот вроде красиво, персонажи ходят, что-то происходит. Но ощущения, что мир живет нет, и как-то уже и в телефон можно потыкаться, не слишком интересно, пустовато и на характеры, и на сюжет. А жаль, сеттинг правда симпатичный.
А потом я пошла читать, точнее слушать книги. Ну как пошла. Муж задолбал ими до степени невероятной, читает уже 2й если не 3й раз. Ок.
Про книги негативное
Короче, аноны, очень сильно бомбит у меня, очень.
Отредактировано (2022-01-19 12:24:21)
И автор прям местами аще не парится, как у него между собой связаны эти куски, как торчат из текста некоторые созвучные библейским имена, как торчит внезапный артурианский мордред или как там его и прочее мультикультурье.
Он как раз-таки запарился. Если тебе не нравится, ок, но там есть проговоренная задумка, буквально словами персонажей
Он как раз-таки запарился. Если тебе не нравится, ок, но там есть проговоренная задумка, буквально словами персонажей
Думаю, что проблема действительно не в авторе ни разу, а в моей нелюбви к классическому эпическому фэнтези (Меекхан, Престолы, Буресвет прекрасно заходят, но они уже сиильно отличаются манерой подачи и уровнем серости морали). Но ткни мне, плз, в задумку. Я либо проспал, либо не понял, либо не дослушал (((
Само мироустройство объясняется в самом начале, есть семь эпох и они постоянно повторяются с небольшими изменениями.
Джордан делает отсылки и на историю, и на МХК, как если бы это была реальная история. Часть отсылок работает на мироустройство (Эпохи меняются, но при этом каждая эпоха на следующем повороте колеса похожа), часть используется в качестве обманки, часть как деконструкция (Галад и Гавин в конкретном случае). В первой книге намеренно близко к Толкину (это еще и отчасти вынужденная реклама) - первоначальный вариант романа был мрачнее и не такой "янг-адлт", как финальная версия, с четвертой книги история уже сама по себе
То есть он насыпал в книги отсылки на европейскую историю и культуру, внезапные арабские слова, куски наподобие истории скорраптившегося города, которая 1 в 1 история Нуменора и подобные штуки для... эээ... иллюстрации смены эпох и оборотов колеса?
Мэй би, хотя мне все еще кажется, что такое культурное богатство несколько избыточно внутри текста, который не имеет ввиду изобразить некую параллельную нашей реальность (только немножечко другую), а выстраивает оригинальный мир со своими законами. У меня глаз неприятно цепляется, а местами начинает дергаться. Все эти параллели, имхо, сильно выбивают из, простигосподи, художественного мира текста. И вместо того, чтобы узнавать мир колеса, я судорожно вспоминаю, где я уже видел этот сюжетный поворот, эту легенду, это имя, кто его носил и как все это может быть связано с читаемой историей.
Короче я собирался читать фэнтези про политику, а читаю внезапный постмодерн. И не уверен, что автор подразумевал именно такое чтение.
Умно было бы не бомбить и закрыть книжку, но я обещал приложить усилия и попытаться прорваться сквозь 3 первых книги, потому что 4я типа сильно отличается. Мне, правда, не объяснили, чем.
Отредактировано (2022-01-19 13:18:57)
И вместо того, чтобы узнавать мир колеса, я судорожно вспоминаю, где я уже видел этот сюжетный поворот, эту легенду, это имя, кто его носил и как все это может быть связано с читаемой историей.
Смысл не в том, чтобы вспоминать специально
I tried for a Tolkienesque feel without trying to copy Tolkien’s style, but that was by way of saying to the reader, okay, this is familiar, this is something you recognize, now let’s go where you haven’t been before. I like taking a familiar theme, something people think they know and know where it must be heading, then standing it on its ear or giving it a twist that subverts what you thought you knew. I must admit that I occasionally drop in a reference—for example, there’s an inn called The Nine Rings, and Loial is seen reading a book entitled To Sail Beyond the Sunset—but it isn’t a regular thing by any means.
История развивается не так, как те, на которые есть отсылки
And I was also wondering about the source of legends and myths. They can't all be anthropomorphizations of natural events. Some of them have to be distortions of things that actually happened, distortions by being passed down over generations. And that led into the inevitable distortion of information over distance, whether that's temporal distance or spatial distance. The further you are in time or space from the actual event, the less likely you are to know what really happened.
куски наподобие истории скорраптившегося города, которая 1 в 1 история Нуменора и подобные штуки для...
Ты как-то упускаешь, что это все тоже появилось не на ровном месте (более того, Шадар Логот не Нуменор, ты берешь только один признак, но появление и история у них разные - это собственно иллюстрация, как работают отсылки в КВ. Сам же Нуменор отсылка к платоновской Атлантиде, разница в мифах между ВК с Платоном и КВ, что Шадар Логот появился не из высокомерия и чсв местных, а из борьбы со злом любой ценой)
Умно было бы не бомбить и закрыть книжку, но я обещал приложить усилия и попытаться прорваться сквозь 3 первых книги, потому что 4я типа сильно отличается. Мне, правда, не объяснили, чем.
Лучше закрыть, если не заходит С четвертой книги меняется структура повествования, но часть отсылок мифологии будет всплывать
куски наподобие истории скорраптившегося города, которая 1 в 1 история Нуменора и подобные штуки для... эээ... иллюстрации смены эпох и оборотов колеса?
так это не куски это просто частые мотивы в литературе/произведениях. То что ты это первым увидел в другой книге, не значит что это отсылка напрямую к ней.
Скорраптившийся город есть как минимум в одной очень известной книге, даже два таких города...
Я примерно понял, но все еще стою на том, что эти отсылки на отсылки и разнообразие имен в оригинальном сеттинге смотрись бы лучше, уйди они в текст глубже. Но это претензия из разряда "мне не нравится, убирити". Я отнюдь не литкритик.
С Шадар Логотом и... эээ... в общем, погибшими правителями Двуречья у меня даже не к сюжету как таковому претензия. Это действительно мифоштамп, он повторяется в 100500 историях, и от этого становится только лучше. Меня сквикает совпадение сюжета + совпадение языка повествования вплоть до речевых штампов + совпадение контекста. Но мб я ебусь в глаза и просто мало читал такого рода фэнтези. Или это проблема перевода.
В общем, я хотел читать, допустим, Дрюона, а тут опять, сука, Темный, конец мира, избранный, мегабдыщи магией, вотэтовсе
А те циклы, которые скорее Дрюон, слишком свежие и не дописаны
Этот анон вообще не знает как он так умудрился, но он прочитал в студенчестве всё КВ не заметив ни одной отсылки толком... Как-то не связывал одно и другое.
Ну да, КВ это эпическое фентези, возможно анону просто не его трава. Мне просто нравится много читать, люблю циклы, в которые прям погрузиться можно, поэтому КВ мне доставляло. И эмоционально оно меня пронимало несколько раз очень классно.
Меня сквикает совпадение сюжета + совпадение языка повествования вплоть до речевых штампов + совпадение контекста. Но мб я ебусь в глаза и просто мало читал такого рода фэнтези. Или это проблема перевода.
Не, анон, это как раз проблема сложившегося в фэнтези стиля (над книгами Джордан начал работать в конце 80-х) + перевод, который тоже в сложившейся традиции сделан (и есть еще пример перевода 3 книги, где переводчика унесло аж в индо взопрели озимые).
У Джордана приятный язык, и я б сказала, он поинтересней, чем те фентези-книги, которые я читала из того периода
Анон подумал, и решил, что все его претензии сводятся к "мне не нравится, потому что это крепкий представитель эпического фэнтези, от которого меня бомбит буквально всегда". Так что пора смириться) Эх. А я хотел дочитать до политоты и шан чан. Наверняка они анону зайдут. Но меня абсолютно не тронул никто из гг, а когда никого не любишь такой гигантский цикл читать сложна
Не твое - значит не твое, бывает
(по мне так это один из лучших фентези-циклов, даже несмотря на то, что дописывал его другой автор, и Ранд один из любимейших героев, как Люк Скайуокер)
даже несмотря на то, что дописывал его другой автор,
отчасти благодаря, потому что там очень удачно совместились два подхода как два кусочка паззла и сильные стороны одного наложились на сильные стороны другого.
Но анону нравится КВ ещё и вот этой медленной раскачкой. Там через первые книги действительно много кому тяжело пройти, и анон медленно через них продирался, но это как раз по итогу пошло скорее в плюс.
У анона там Лан наверное любимчик) Но всю толпу ГГ люблю на деле, и дополнительных чуваков типа Тома, Морейн и т.п.
Финалка вообще шикарна.
По ходу буду перечитывать)
отчасти благодаря, потому что там очень удачно совместились два подхода как два кусочка паззла и сильные стороны одного наложились на сильные стороны другого.
Ну, у меня все сложно с последними книгами - с одной стороны там, где Сандерсон дописывал, снова бодрее темп (но и замедление в книгах Джордана не так, чтобы не понятно. учитывая внешние обстоятельства). С другой стороны Сандерсон и команда редакторов сделали некоторые сомнительные решения
А они разве не полностью по черновикам автора фигачили?
И я честно говоря думал только последняя книга Сандерсоновская, а остальное более-менее от автора.
Ранд один из любимейших героев, как Люк Скайуокер)
Вот оно! Анон с негативом как раз с большим утомлением читает про Ранда и не любит Люка. А любит, блин, Палпатина, торговую федерацию и Гривуса, даже не Энакина
Это многое объясняет.
Кстати, про последние книги. Цикл их автора Буресвет мне очень зашел. Я там многих персонажей люблю, и мир прекрасен. А у ног Ясны анон готов лежать яки пес. Но это уже не классика, Буресвет к плио значительно ближе или там к Меекхану что персами, что сюжетом
А они разве не полностью по черновикам автора фигачили?
Не, было немного заметок и немного написанных сцен, некоторых линий не было - ЧБ (тут Сандерсон ввел свой селфинсерт), Перрин (заметка была исключительно ёмкая, Перрин становится королем ), Последняя битва, ещё что-то - он довольно много об этом писал в блоге
совпадение языка повествования вплоть до речевых штампов
Вот это меня таки удивило. Читаю в оригинале, штампов и стилизации под пафосное-пафосное фентези не замечал, разве что в диалогах некоторых персонажей несет на высокий штиль, и это понятно. Что точно заметил, так довольно сильную американизацию текста - там много лексики, которые используется именно в американском английском и анон раньше так кучно ее не видел (больше английскую литературу читал + нф). Похоже, перевод не в том стиле сделал, что сами книги
Похоже, перевод не в том стиле сделал, что сами книги
А вот легко. Меня печалит, например, одинаковая речь у пастухов Двуречья, городских жителей и айз седай со стражем. Все шпарят высоким штилем.
Мэр порушенной несколько часов назад деревеньки такой: "...эти твари оказались уже на улицах, прямо среди нас, разя наотмашь людей мечами"...
По-моему переводчик со своим "разя" малость не попал. Или автор, я хз
А вот в таком стиле Морейн повествует селянам о прошлом их народа:
Это подается именно как прямая живая речь. Вот от такого у меня как раз вьетнамские флешбэки
Правда, роль играют и имена. Если бы я не знал, что читаю, я был бы уверен, что Элдрин - некая толкиеновская дева
Отредактировано (2022-01-19 18:54:39)
Ну как раз от Морейн анон вполне может ожидать таких речей, она женщина своеобразная
Если бы я не знал, что читаю, я был бы уверен, что Элдрин - некая толкиеновская дева
а от Эредина в Ведьмаке у тебя такого нет?) Иногда имена это просто имена
А любит, блин, Палпатина, торговую федерацию и Гривуса, даже не Энакина
Тут есть Ишамаэль (Моридин) Я тоже любитель Тёмной стороны
а от Эредина в Ведьмаке у тебя такого нет?) Иногда имена это просто имена
Ведьмак для таких флэшбеков слишком юмористический Х) да я и не фанат, читал только 1 или 2 книги
Мне надо таки немного покрикать. Ранд - все еще плюшка, он из тех, кого надо валить и трахать. Причем втроем - одна трахает, другая держит, третья караулит дверь, чтоб не убежал