Вы не вошли.
В переводных фиках комментируете ли вы сам фик, сюжет, героев или только работу переводчика и выбор фика?
Я всегда комментирую сам фик и сюжет. О том, что он переводной, могу и не знать (я не всегда читаю шапку) или забыть к концу. Если плохо переведено, то чего там комментить, если хорошо, то это и делает интересным фик, не существует же перевода в вакууме.
В каком каноне самый стильный саундтрек?
В "TRON: Legacy", Daft Punk просто ван лав
В переводных фиках комментируете ли вы сам фик, сюжет, героев или только работу переводчика и выбор фика?
Если человек перевел, то он же хотел показать нам, какой фик классный, да? Комментирую в основном фик, ну и работу отмечу.