Вы не вошли.
Как вы относитесь к тому, что авторы в фанфиках дают Сереге пару, лишь бы обезопасить шип Вася/Петя?
Зависит от того, насколько мне нравится этот пейринг с Серегой. Если его "припишут" в другой пейринг удачно и кинково, отнесусь позитивно. Если пейринг мне не понравится, а упоминаться он будет часто, то будет не очень. Но обычно в этом случае второстепенный пейринг проставляют в шапке, так что можно заранее определиться, читать или нет.
В любом случае, это лучше, чем хейт в сторону Сереги, его постоянное пинание или выпил, чтобы не мешал главпейрингу.
Оба перса из вашего отп (ну или один Любимка) крОсиво и трагично померли. Какие фички вы бы читали с большим удовольствием:
1. АУ (возможно даже тотал!АУ), где всей этой хуйни не было.
2. Достаточно тупое и нелогичное "спасение от хуйни", а потом сюжет фикла.
АУ мне просто скучно, я их вообще не читаю. Тупых и нелогичных сюжетов канон додал в количестве, так что если там хоть какая-то претензия на последовательность развития сюжета, то скорее это. Но если совсем школота писала, которая прогуляла все уроки физики, биологии и ОБЖ заодно, то нунахуй, пойду сам напишу. Собственно, у меня ровно эта ситуация, и я именно так и делаю - сам пишу.
Отредактировано (2024-10-21 18:22:02)
Оба перса из вашего отп (ну или один Любимка) крОсиво и трагично померли. Какие фички вы бы читали с большим удовольствием:
Оба погибли, в один день, очень трагично
Просто отклонение от канона
Опишите сюжет идеального для вас фанфика. Встречали такие, или только мечтаете?
Чисто дженовое приключение с подробно прописанными реалиями мира. Собственно, само приключение должно быть на них завязано. Чем больше подвязок, тем лучше. И никаких романтических отношений.
Собственно, не встречал. Хоть какую-нибудь парочку да вкрячат. И весь сюжет постепенно сольётся в угоду отношениям парочки. Что же может быть важнее при апокалипсисе, чем когда же эти двое поцелуются?
А это откуда? Что-то знакомое
Старая байка про писателя, которому никто не решился уползти персонажа)
Оба перса из вашего отп (ну или один Любимка) крОсиво и трагично померли. Какие фички вы бы читали с большим удовольствием:
1. АУ (возможно даже тотал!АУ), где всей этой хуйни не было.
2. Достаточно тупое и нелогичное "спасение от хуйни", а потом сюжет фикла.
Любые. Мне оба варианта нормальны. Я сам если спасения пишу, стараюсь максимально обтекаемо свести к тому, что герои выгреблись из пиздеца каким-то образом, нашли спасательную шлюпку, не свернули в тот коридор, правильно затянули жгут, еще одна порция препарата для регенерации тканей не остановила сердце, а бакту изобрели на пять минут раньше, в конце концов. Пепел одного старого англофичка, в котором простреленный писят раз герой через пять лет выкопался из могилки и пошел домой к жене и дочке, стучит в моем сердце.
А это откуда? Что-то знакомое
Понсон дю Террайль, Похождения Рокамболя.
Ему надоело писать серию, он похоронил героя в морской пучине, скованного и в сундуке, но пришлось писать следующую серию, и вот она начиналась так) Подробности спасения были опущены.
У вас отп от рождения до смерти или вы даете им подышать в сторону других людей?
Меня ужасно сквикает это "с рождения до смерти", я такой фик закрою, как только наткнусь.
но вы ок с тем, что до их встречи/во время временного разрыва у тех были ван найт стэнд и друзья с бенефитами с конкретными канонными героями?
Даже влюбленности и любовь в прошлом нормально воспринимаю, не только чисто еблю. Для меня важно, чтобы у ОТП была самая сильная любовь друг к другу, а не единственная.
1. АУ (возможно даже тотал!АУ), где всей этой хуйни не было.
2. Достаточно тупое и нелогичное "спасение от хуйни", а потом сюжет фикла.
И того, и другого и побольше
Оба перса из вашего отп (ну или один Любимка) крОсиво и трагично померли. Какие фички вы бы читали с большим удовольствием:
1. АУ (возможно даже тотал!АУ), где всей этой хуйни не было.
это.
Оба перса из вашего отп (ну или один Любимка) крОсиво и трагично померли. Какие фички вы бы читали с большим удовольствием:
1. АУ (возможно даже тотал!АУ), где всей этой хуйни не было.
2. Достаточно тупое и нелогичное "спасение от хуйни", а потом сюжет фикла.
2. Тупое спасение, и чтоб потом перс красиво страдал, что не получилось красиво помереть
А тотал ау вообще зачем? Выкинуть эпизод со смертью/враг промахнулся/в последний момент передумал/недоубил/был запасной план, проблем-то.
Аноны, а насколько вам вообще важен слог фика? Бывает такое, что прям наслаждаетесь языком автора/переводчика, растягиваете главы наподольше? Или читаете все быстрей-быстрей?
И в тему переводов: вам важнее, чтобы перевод был точней или естественней?
Отредактировано (2024-10-21 18:41:49)
Анон пишет:А это откуда? Что-то знакомое
Понсон дю Террайль, Похождения Рокамболя.
Ему надоело писать серию, он похоронил героя в морской пучине, скованного и в сундуке, но пришлось писать следующую серию, и вот она начиналась так) Подробности спасения были опущены.
Ну это прям классические уползшие Шерлок Холмс и Снейп
Откуда я знаю, что такое будет в фике, пока не дочитаю до этого?
Даже не знаю. Ну вдруг там в шапке не только твой ОТП указан, но и ещё пейринги. Или шапку читать слишком сложно?
А пройти мимо моего ответа у тебя не вышло?
Шапку с ворнингами к своим ответам пиши, буду ходить мимо, умник.
Оба перса из вашего отп (ну или один Любимка) крОсиво и трагично померли. Какие фички вы бы читали с большим удовольствием:
1. АУ (возможно даже тотал!АУ), где всей этой хуйни не было.
2. Достаточно тупое и нелогичное "спасение от хуйни", а потом сюжет фикла.
Первое. Либо неуказанный вариан: пропущенная сцена до всеумерли.
Аноны, а насколько вам вообще важен слог фика?
С одной стороны, я могу читать гуглоперевод. С другой, я и в гуглопереводе различаю лучшее/худшее владение языком и совсем уж корявое бросаю. В ру-текстах важен.
Аноны, а насколько вам вообще важен слог фика? Бывает такое, что прям наслаждаетесь языком автора/переводчика, растягиваете главы наподольше? Или читаете все быстрей-быстрей?
И в тему переводов: вам важнее, чтобы перевод был точней или естественней?
1. Очень важен. В большинстве фиков он пиздец, так что читаю быстрей-быстрей по диагонали. Отдыхаю и наслаждаюсь фиками, где автор умеет красиво складывать буковки.
2. Это ложная дихотомия.
Отредактировано (2024-10-21 18:45:48)
Оба перса из вашего отп (ну или один Любимка) крОсиво и трагично померли. Какие фички вы бы читали с большим удовольствием:
1. АУ (возможно даже тотал!АУ), где всей этой хуйни не было.
2. Достаточно тупое и нелогичное "спасение от хуйни", а потом сюжет фикла.
Оба и можно без хлеба, лишь бы в целом сюжет в фике интересный был.
Аноны, а насколько вам вообще важно качества написания фика? Бывает такое, что прям наслаждаетесь языком автора/переводчика, растягиваете главы на подольше? Или читаете все быстрей-быстрей?
И в тему переводов: вам важнее, чтобы перевод был точней или естественней?
Для фиков важно качество текста, написанные плохо (по моему субъективному мнению, конечно) я читать просто не смогу, буду отвлекаться и кринжиться. С годными бывает, что прям наслаждаюсь, растягиваю и смакую, да. И перечитываю потом, особенно когда надо мозг промыть после чего-нибудь неприятного.
Для переводов важен баланс, потому что подстрочники не спасает их точность, а вольные пересказы теряют смысл и очарование оригиналов.
Аноны, а насколько вам вообще важен слог фика? Бывает такое, что прям наслаждаетесь языком автора/переводчика, растягиваете главы на подольше? Или читаете все быстрей-быстрей?
И в тему переводов: вам важнее, чтобы перевод был точней или естественней?
Конечно, мне важен слог фика. Я не знаю, каким гениальным должен быть сюжет, чтобы я дочитал хуево с языковой точки зрения написанный фик. С огромной вероятностью я даже не доберусь до гениальности сюжета, если увижу в первой главе очень уж косой язык. Да и, честно сказать, я ни разу не видел плохо написанных и в остальном хороших фиков.
Конечно, если автор играет языком на уровне выше среднего, я буду этим наслаждаться, и это, пожалуй, единственные фики, которые я буду перечитывать. При условии что в остальном меня тоже все устроило.
Про переводы - это всерьез заданный вопрос? Что это, блядь, за выбор - точнее или естественее? Перевод должен передавать то, что написал автор, и не бросаться в глаза тем, что он, собственно, перевод. Все остальное - это пиздецки хуевый перевод, будь это подстрочник (точнее) или это отсебятина (естественнее).
Аноны, а насколько вам вообще важен слог фика? Бывает такое, что прям наслаждаетесь языком автора/переводчика, растягиваете главы наподольше? Или читаете все быстрей-быстрей?
И в тему переводов: вам важнее, чтобы перевод был точней или естественней?
Важен, но нет, не растягиваю И еще: я не предъявляю особых требований к стилю фичков, но осуждаю авторов за речевые ошибки.
Перевод должен быть не точным, а адекватным, т.е. должен звучать по-русски и не содержать явных ошибок - в смысле не отклоняться от содержания оригинала.
Отредактировано (2024-10-21 18:54:33)
Аноны, а насколько вам вообще важен слог фика?
Не шарю за слог
Бывает так, что в текст проваливаешься и видишь не буковки, а картинки. И вот это круто
А бывает, что спотыкаешься на каждом обороте, перечитываешь предложение по нескольку раз, чтобы понять, что хотел сказать автор. Такой текст я закрою, даже если он будет последним фиком во вселенной
Всё читаю в одном темпе
Оба перса из вашего отп (ну или один Любимка) крОсиво и трагично померли. Какие фички вы бы читали с большим удовольствием:
1. АУ (возможно даже тотал!АУ), где всей этой хуйни не было.
2. Достаточно тупое и нелогичное "спасение от хуйни", а потом сюжет фикла.
Есть такое отп. Но я закален еще уползанием Снейпа.
Читаю все АУ в рамках канона, то есть: и не было, и было что-то другое, и все было по другому. Лишь бы в каноне.
Да и, честно сказать, я ни разу не видел плохо написанных и в остальном хороших фиков.
Я видел. У автора было охуенное воображение и крутой сюжет, но язык... ну, скажем так, там на полном серьёзе были блондины/брюнеты, современный сленг в фэнтезийном сеттинге, предложения с параграф, и тд.
Аноны, а насколько вам вообще важен слог фика?
Очень важен. Если в остальном фик неплох, я могу его со скрипом зачесть, особенно на безрыбье, но это будет тяжко.
И в тему переводов: вам важнее, чтобы перевод был точней или естественней?
Мне важно, чтобы перевод был хорошим, что за странный вопрос. Я сам переводчик, хоть и любитель, и я в жизни не поверю, что в 99% случаев ну никак нельзя было отказаться от кривой кальки, лишь бы было точно, и не переврать половину смысла, лишь бы было красивенько. Впрочем, по итогу я практически не могу читать переводы, потому что у подавляющего большинства они каким-то удивительным образом получаются кривее, чем собственные фики, и мне проще даже заюзать гуглпереводчик с условного китайского, чем давиться этой хуйнёй. Машине я прощу гораздо больше, на то она и машина.
Отредактировано (2024-10-21 18:58:14)