Вы не вошли.
аноны, а есть такие фандомы, в какие вы точно не пойдете (больше или вообще), даже если знаете, что персонажи там интересные и т.п.? можете с причинами, можете без
Но если он запостил фанфик, а не ориджинал, то этот фанфик уже имеют право переводить все
имеют, конечно.
я просто не понимаю, зачем переводить фанфик человека, мнение которого для тебя - грязь из-под ногтей.
я просто не понимаю, зачем переводить фанфик человека, мнение которого для тебя - грязь из-под ногтей.
Я другой анон и не разделяю то мнение, если что, но вообще концепция смерти автора это не бог весть какая новая вещь. Существует только текст и он оценивается сам по себе. А что там думал/думает автор, ел ли он котят или ходил по воде, что считал по поводу вакцинации и переводов, какие у него вообще мнения в принципе - да какая разница.
аноны, а есть такие фандомы, в какие вы точно не пойдете (больше или вообще), даже если знаете, что персонажи там интересные и т.п.? можете с причинами, можете без
"Сложившиеся" большие фандомы с древними монстрами и срачами (ГП, Толкин, Марвел етц.) (тут каноном могу много обмазываться и искренне любить, но ни в какой движухе не участвую, и без меня народу полно); фандомы, где мне омерзителен канон (Геншин); фандомы с большим количеством фансервиса, квирбейтинга, токсичных стандартов внешности (практически любое аниме, кейпоп, да в принципе почти вся азиатщина).
аноны, а есть такие фандомы, в какие вы точно не пойдете (больше или вообще), даже если знаете, что персонажи там интересные и т.п.? можете с причинами, можете без
Почти наверняка не пойду в очень большие и древние фандомы, где нужно оооооооооочень много прочитать/посмотреть, прежде чем ты сможешь вообще ориентироваться кто все эти люди и заходить в фики/обсуждения, не боясь спойлеров.
Естественно, речь о фандомах, которые прошли мимо меня. Если я с ним уже знаком, то такой фандом это даже хорошо. Но начинать такой сначала на данный момент желания нет.
аноны, а есть такие фандомы, в какие вы точно не пойдете (больше или вообще), даже если знаете, что персонажи там интересные и т.п.? можете с причинами, можете без
Дозоры, по понятным причинам. Там сериал планируется, и имеются все шансы заново собрать фанбазу. Баббл. Свои какориджи по лебедям для трёх землекопов за фандомные фички уже и не считаю.
я просто не понимаю, зачем переводить фанфик человека, мнение которого для тебя - грязь из-под ногтей.
Потому что понравился фик
При чем тут личность автора?
Потому что понравился фик
При чем тут личность автора?
ну там, вежливость, спросить раз берешь и пользуешь плоды чужого труда...
В чем связь между вежливостью и вопросом:
автор сказал "нет" и тебе* похуй потому что считаешь его достойным человеком? Или потому что его мнение роли не играет?
Отредактировано (2023-09-20 21:11:59)
аноны, а есть такие фандомы, в какие вы точно не пойдете (больше или вообще), даже если знаете, что персонажи там интересные и т.п.? можете с причинами, можете без
Во всякие геймерские точно не пойду, я не игрок. В Геншин вообще не пошел бы просто потому что, он меня жутко бесит.
В Марвел больше ни ногой, давно уже завернул в пледик, прижал к сердцу и унес Старбакс, а все прочее нахуй.
Если когда-нибудь восстанут из пепла фандомы Фри или Юрцов, то тоже фпесду. Токсичная фансервисная срань, да и снова продираться сквозь заросли кринжовника ради своих симпатий, я лучше буду шипперить в голове и по старой памяти.
автор сказал "нет" и тебе* похуй потому что считаешь его достойным человеком? Или потому что его мнение роли не играет?
Не, какое отношение то, что я думаю о мнении автора, имеет к вопросу "зачем переводить"?
Не, какое отношение то, что я думаю о мнении автора, имеет к вопросу "зачем переводить"?
прямое.
типа, чел который дает разрешение на перевод, написал этот фик. Зачем переводить фик чмони, который и копейки не стоит?
чтобы отнестись к автору по-человечески, ничего не нужно делать, буквально: нужно просто не переводить фик. Если он не заслуживает даже этого ничего, то зачем переводить его фик?
аноны, а есть такие фандомы, в какие вы точно не пойдете (больше или вообще), даже если знаете, что персонажи там интересные и т.п.? можете с причинами, можете без
Китайцы и вообще азиатские фандомы - у них св тмсфр (исключение - очень шапочно Шинсенгуми, но на уровне "покурить немного с лучшим бро"). Игрофандомы (за исключением чуть-чуть Драгонаги, но на том же уровне, что Шинсенгуми) - у меня ни времени, ни концентрации внимания на освоение канона. Комиксы и их экранизации - вообще не моя трава. Большие фандомы в принципе - там уже всё нафанонено и без меня, свои устоявшиеся мнения и традиции (Толкин - исключение, не хотел снова падать, но меня затянуло хд).
Вообще проще сказать, где я сижу - за всю жизнь меня упарывали основательно три фандома: редкая европейская историчка, фигурное катание и Толкин Всё остальное - ну почитать немного канон, покурить немножко, но без особого энтузиазма.
Зачем переводить фик чмони, который и копейки не стоит?
Чмоня отдельно, фик отдельно. Переводчик имеет дело с фиком, а не с его автором.
Я понимаю вопрос "зачем выходить замуж за чмоню", или "зачем идти в поход с чмоней". Т.е. ситуации, где человек зачем-то влезает с общение с человеком, которого ни во что не ставит.
Но тут-то с ним никаких контактов нет. Есть фик, его хочется перевести, все. Вопрос "зачем" не стоит.
Переводчик ведь не для автора переводит, а для себя и для читателей.
аноны, а есть такие фандомы, в какие вы точно не пойдете (больше или вообще), даже если знаете, что персонажи там интересные и т.п.? можете с причинами, можете без
Ну вот фики по китайцам я пишу, посты у себя тоже, с друзьями говорю и рекаю неприобщенным, а от тредов что тут, что в любом другом месте, держусь подальше.
Анон пишет:Зачем переводить фик чмони, который и копейки не стоит?
Чмоня отдельно, фик отдельно. Переводчик имеет дело с фиком, а не с его автором.
Я понимаю вопрос "зачем выходить замуж за чмоню", или "зачем идти в поход с чмоней". Т.е. ситуации, где человек зачем-то влезает с общение с человеком, которого ни во что не ставит.
Но тут-то с ним никаких контактов нет. Есть фик, его хочется перевести, все. Вопрос "зачем" не стоит.
Переводчик ведь не для автора переводит, а для себя и для читателей.
ППКС
аноны, а есть такие фандомы, в какие вы точно не пойдете (больше или вообще), даже если знаете, что персонажи там интересные и т.п.? можете с причинами, можете без
Рпф-фандомы, как-то мне от них неуютно.
А так я в такое болото влип, что уже ни от чего не зарекаюсь.
аноны, а есть такие фандомы, в какие вы точно не пойдете (больше или вообще), даже если знаете, что персонажи там интересные и т.п.? можете с причинами, можете без
В дохлые не пойду. Хотя если загорится, то что уж поделать
Если он не заслуживает даже этого ничего, то зачем переводить его фик?
Анон, ты* кажется туповат. С этого обсуждение и началось. Потому что автор и его личность в таком подходе ничего не значат, а фик - значит. Не могу сказать, что разделяю его, но не понимаю, что тут можно не понимать и столько раз переспрашивать.
Отредактировано (2023-09-20 21:56:42)
Если он не заслуживает даже этого ничего, то зачем переводить его фик?
Потому что потребляди. Обычно этим страдают сидящие на фикбуке. Ещё и искренне не понимают, что не так делают. Примерно как и те, которые с ао3 фики авторов обратно на фикбук тащили. Не, ну а че, для себя и читателей же стараются.
Отредактировано (2023-09-20 21:56:36)
Потому что потребляди.
Не забудь рассказать еще, почему это плохо. А то мы все тут законопослуши, не пишем ни по Энн Райс, ни по Мартину, ни по какой-нибудь Камше или Диснею, ага.
Заодно охуенный передерг про "тащение", жесть ты жирнота. Перевод - это работа переводчика, и он имеет право тащить ее куда угодно. Оригинальный текст автора тащить нельзя, так как это его работа. Все просто.
Отредактировано (2023-09-20 21:59:31)
Мне эти потребляди напоминают детёнышей из вк, которые берут чужой арт, перекрашивают его по-своему, лепят свой ник и говорят "я нарисовал".
Отредактировано (2023-09-20 21:58:22)
Не знаю, мне как автору было бы все равно. Здорово, если переводчики скажут, где выкладывались, чтобы я мог посмотреть фидбек, но даже если нет - да и пофиг. Честно говоря, ни один из тех людей, что спрашивали разрешение на перевод (а их было несколько и на разные языки) так ничего и не перевел, ну или не скинул. А было бы любопытно.
Но я от своих текстов быстро сепарируюсь.