Вы не вошли.
а по сказке "Ололо и говорящая акула" народов Океании нет ни хайпа, ни фильмов.
Почему же, вон, Моану сняли! Простити, это офтоп.
Ну, она линейная и без неожиданных поворотов.
А "Погодите, они живые и разумные?" и "Погодите, когда-то мы убивали прямо до смерти?" не тянет на неожиданные повороты?
Я тебе тоже предложу написать логлайн "Войны и мира".
Погоди, с Олдями ещё не закончили. Ты сказал, что напишешь логлайн, написал неэкранизируемое барахло. Ладно, ты не каждый день пишешь логлайны, тебе уточнили критерии.
Напишешь другое или сливаешься? Я, если что, считаю, что задача выполнима, для "Пути меча" и "Мессии", как минимум.
По мне, "нет неожиданных поворотов" не будет препятствием для сценариста. Почему? Потому что сценарий всегда отличается от книги. Другие аценты. другая подача, что-то поменяли, этот момент иначе показали. И вот тебе неожиданный поворот образовался.
Тарковский умудрился снять по вполне бодрому и экшеновому "Пикнику" бесконечное унылое созерцание. Это к вопросу о том, как по-разному можно подать один и тот же материал.
Так что как-то слабо мне верится во всё то, что анон тут рассказывает.
Анон пишет:Ну, она линейная и без неожиданных поворотов.
А "Погодите, они живые и разумные?" и "Погодите, когда-то мы убивали прямо до смерти?" не тянет на неожиданные повороты?
Эбсолютли. Это происходит в голове у героев, а не событийно. В том-то и проблема.
Возьми того же Эко. Сколько ни матюкай фильм "имя Розы" за то, что он опримитивил книгу, но все эти повороты с поиском убийцы там есть, и они прекрасно показываются в действии.
Так они уже есть.
А Олди точно правильно переводят слово "фанат"?..
Эбсолютли. Это происходит в голове у героев, а не событийно. В том-то и проблема.
Нормальный сценарист придумает, как показать событийно.
А "Мессия" как тебе, с точки зрения истории. Если уж экранизировать, я бы его выбрал.
Невидимый программист в голове ребенка. Ы.
Так в Моане от оригинальной мифологии только имя Мауи
Так и похуй, мы о популярности, а не историчности.
Тарковский умудрился снять по вполне бодрому и экшеновому "Пикнику" бесконечное унылое созерцание.
Более того, он мучил Стругачей, пока они ему не написали сценарий для этого бесконечно унылого. Бодрый сценарий с экшоном его не устроил.
Погоди, с Олдями ещё не закончили. Ты сказал, что напишешь логлайн, написал неэкранизируемое барахло. Ладно, ты не каждый день пишешь логлайны, тебе уточнили критерии.
Напишешь другое или сливаешься? Я, если что, считаю, что задача выполнима, для "Пути меча" и "Мессии", как минимум.
Анон, ты себя с какого-то перепугу ведёшь так, будто ты мой заказчик и деньги платишь Я тоже считаю, что задача выполнима, но на таких условиях меня это не прёт, хочешь - пиши сам.
Ну то есть, за писателями нужно допиливать напильником.
Именно это называется "слабая фабула". Ваш Кэп.
Нет, это называется "разница в языке литературы и языке кино". Странно, что такие вещи приходится объяснять.
И да, по факту, любую книгу для экранизации пилят напильником. Именно потому, что это разные виды искусства, и то, что работает для одного, не работает для другого.
Анон пишет:Ну то есть, за писателями нужно допиливать напильником.
Именно это называется "слабая фабула". Ваш Кэп.Нет, это называется "разница в языке литературы и языке кино". Странно, что такие вещи приходится объяснять.
И да, по факту, любую книгу для экранизации пилят напильником. Именно потому, что это разные виды искусства, и то, что работает для одного, не работает для другого.
Анончик, я много докторил чужие сценарии, и в принципе могу из говна сделать конфетку.
Но если к исходному продукту нужно добавлять сюжетных поворотов и мотиваций - значит, исходный продукт слабоват по этой части.
Но если к исходному продукту нужно добавлять сюжетных поворотов и мотиваций - значит, исходный продукт слабоват по этой части.
Не добавлять, а переработать. Перевести с одного языка на другой.
И я всё ещё не понимаю, о чём идёт спор.
О том, что хочется экранизировать Олди, но из-за сюжетов никак-никак невозможно? Так возможно при желании, нужен умелый сценарист.
О том, что у Олди плохие книжки, потому что "плоские фабулы"? Так книжка не только по фабуле ценится, Олди упарываются по т.н. "внутреннему сюжету", идее и подаче. Это может нравиться, а может - нет, ну вот такой у них путь ниндзя.
Анон, ты себя с какого-то перепугу ведёшь так, будто ты мой заказчик и деньги платишь
Да ну, зачем заказчик, зачем деньги (и пока платить не за что). Если не напишешь, значит, не напишешь, фигня вопрос.
Не добавлять, а переработать. Перевести с одного языка на другой.
Анон, при переводе с одного языка на другой вот это вот:
Будет выглядеть как "два чувака в подворотне помахали мечами и разошлись".
Я могу подбавить поэтики, показав Беседу мечей как рукопашную схватку двух антропоморфных манифестаций. Как в "Герое" схватку, происходящую в головах поединщиков.
Но это все равно будет попросту экшн.
Невидимый программист в голове ребенка. Ы.
Ну, программист, и что? Если можно снять кино про дьявола в голове ребёнка, почему нельзя про программиста?
О том, что хочется экранизировать Олди, но из-за сюжетов никак-никак невозможно? Так возможно при желании, нужен умелый сценарист.
Умелый сценарист за это возьмется, когда получит заказ и аванс от продюсера.
Продать это нужно продюсеру. А они народ страшно приземленный. Если в заявке их не заинтересует логлайн, ты пролетаешь.
Будет выглядеть как "два чувака в подворотне помахали мечами и разошлись".
Я могу подбавить поэтики, показав Беседу мечей как рукопашную схватку двух антропоморфных манифестаций. Как в "Герое" схватку, происходящую в головах поединщиков.
Но это все равно будет попросту экшн.
Поэтому надо будет искать способы подачи, да. Легко это не будет. Ну что ж делать, не все книжки удобны для экранизации.