Вы не вошли.
Имя и фамилия не особенно польские
В смысле ты поляк, поэтому для тебя польский автор - не переводный, так что ли?
Отредактировано (2019-05-09 15:41:09)
Он косит под переводного автора?
Нууу... он переводной автор, потому что пишет на польском.
Эээээ, мта не читаю в принципе, но это точно достоинство?
Да. Потому что написать читабельную книгу без этих основ - значит быть гением от литературы, а МТА не гении.
Просто, ну, на авторс.тудей не для всех МТА очевидно, к примеру, что в пописе должен быть сюжет, который должен начаться, развиться и завершиться в пределах пописы.
Имя и фамилия не особенно польские (хотя может просто немецкие корни).
осспидя, анон, ты уже погуглить ленишься самостоятельно.
https://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Wegner
Ога. Давай зайдем с другой стороны, анон, много ли ты видел на книжных полках переводной французской, немецкой или какой-нибудь датской фантастики, которая была бы популярна как Роулинг или Кинг?
Как Роулинг и Кинг никто не популярен, они уникумы даже для западного книжного рынка.
А вот если на ступеньку ниже брать, там уже интереснее. Среди классиков фантастики полно неанглоязычных, от Жюля Верна до Лема, и детских фантастов - Туве Янсон. Из современников есть Сапковский, Лю Цысинь, Вербер, наш Глуховский, который переведен на кучу языков вплоть до корейского.
Кстати, плюсану к Роберту Вегнеру - это главное книжное открытие последних лет семи для меня. Но в споре про популярность зарубежом его приводить не совсем правильно - его пока не переводили на английский, хотя слухи есть что собираются; он популярен в России, на родине в Польше и сейчас вот украинское издание будет. Олди тоже на польский переводятся, так что они по переводам как раз одна весовая категория.
А вот если на ступеньку ниже брать, там уже интереснее.
Плюсую ко всему перечисленному. Плюс еще сейчас на пике моды китайские фантасты.
Сапковский, Лю Цысинь, Вербер, наш Глуховский, который переведен на кучу языков вплоть до корейского.
О Сапковском до игр (вот кстати пример куда более открытого рынка) у них слышало полтора землекопа (только первые рассказы были переведены и изданы небольшим тиражом). У Вербера переведены только Муравьи. Китайские писатели - отдельная тема (исполинский внутренний рынок + культурный барьер + госконтроль). Жюль Верн - классик XIX века, про детских писателей мне что-то сказать трудно. Так что остается только Лем, в чьей популярности в современный период у меня серьезные сомнения.
О Сапковском до игр (
И о Глуховском тоже.
Аноны, а с чего можно начать читать Олди? Дяченко я практически всех прочёл, а Олди обошел.
Здрасьте. Сапковского до игр издавали и переиздавали несколько раз.
Аноны, а с чего можно начать читать Олди? Дяченко я практически всех прочёл, а Олди обошел.
Главное - не начинай с "Шутихи"! Я когда-то подруге порекомендовал - и она на Олдях поставила жирный крест.
А так - в зависимости от того, что ты любишь - у них всего полно:
1) Космоопера - вся "Ойкумена", начиная с "Кукольника".
2) Более-менее чистое фэнтези - серьёзное, но с лёгкими смехуёчками - "Реттийский цикл" ("Архивы Надзора Семерых", "Шмагия", "Приют героев", "Скорлупарь" и т. д.).
3) Городское фэнтези с экскурсами в средневековую Японию - "Нопэрапон".
Кто ещё что любит - пусть продолжит.
О Сапковском до игр (
И о Глуховском тоже.
Неа. Глуховского издавали на немецком и еще ряде языков за несколько лет до игры. Сапковского на другие языки кроме инглиша тоже переводили до игры. Понятно, что игры дали серьезный буст, но тем не менее.
Лю Цысинь отлично по всему миру продается без игр.
Я, если что, не считаю что Олди прямо непременно нужно переводиться и рваться на запад. Но говорить, что это прям совсем невозможно, тоже не очень правильно.
А вот попробовать подружиться с каким-нибудь талантливым инди-разработчиком и попытаться счасття с игроадаптацией возможно и стоило бы.
Кто ещё что любит - пусть продолжит.
Путь Меча же. Он же - Кабирский цикл.
Аноны, а с чего можно начать читать Олди? Дяченко я практически всех прочёл, а Олди обошел.
Смотря что тебе нравится. Я вообше считаю лучшей их книгой "Песни Петера Слядека", это сборник причудливых рассказов, объединенных рассказчиком - бродячим менестрелем Петером. Вторая самая-самая - цикл "Бездна голодных глаз", но он еще более причудливый и упоротый.
Если хочется не причудливого и уроротого, а чего попроще, но качественного - "Путь меча" к твоим услугам.
У них есть книги по мотивам разных мифологий, если ты любишь мифы, то лучше начинать с них, выбрав ту мифосистему которая лично тебе "вкуснее".
Еще у них есть один роман, стоящий особняком - "Орден святого бестселлера". Это срез жизни российской фантастикопишущей тусовки, очень ехидный и тем очаровательный )
"Ойкумену" лично я у них нишмог и вообще все позднее творчество не люблю. Так что тут - каждому свое.
Анон-нелюбитель тут подумал, что пожалуй на инглише смог бы читать олдей. Где на русском на каждом шагу вышибают из настроения фэнтези-фантастики-пафоса всякие местечковости, быдлояз (типа мелькавшей на прошлых страницах "молодухи" посреди космооперы) и прибаутки под баян, там в переводе все это великолепие сгладится.
Отредактировано (2019-05-09 17:28:37)
Аноны, а с чего можно начать читать Олди? Дяченко я практически всех прочёл, а Олди обошел.
Вообще с ахейского цикла неплохо. "Герой должен быть один", "Одиссей, сын Лаэрта", "Внук Персея". Сильные книги, даже если тебе идеи авторов не зайдут.
быдлояз (типа мелькавшей на прошлых страницах "молодухи" посреди космооперы
Это не быдлояз.
Лю Цысинь отлично по всему миру продается без игр.
Лю Цысиню повезло с переводчиком, который, будучи сам лауреатом Хьюго и Небьюлы, настолько зафанател от соотечественника, что перепер его на английский.
Здрасьте. Сапковского до игр издавали и переиздавали несколько раз.
На английском вышли до игр только "Зерно истины" и "Меч предназначения". Не взлетели.
Аноны, а с чего можно начать читать Олди? Дяченко я практически всех прочёл, а Олди обошел.
Читни "Мессия очищает диск". Если это не зайдет, то Олди вообще не зайдут.
Читни "Мессия очищает диск". Если это не зайдет, то Олди вообще не зайдут.
Ахейский цикл таки лучше. В том числе и проработкой материала.
Анон пишет:Читни "Мессия очищает диск". Если это не зайдет, то Олди вообще не зайдут.
Ахейский цикл таки лучше. В том числе и проработкой материала.
Данунах. "Герой должен быть один" - еще куда ни шло, а дальше - унылое мейнстримовское ковыряние белого гетеросексуального мужика в своей заднице, только в древнегреческих декорациях.
белого гетеросексуального мужика
Кто-то перепутал форум с тумбой.
а дальше - унылое мейнстримовское ковыряние белого гетеросексуального мужика в своей заднице, только в древнегреческих декорациях.
Ну, если так подумать, то большая часть европейской литературы - ковыряние в заднице белого гетеросексуального мужика, которое иногда перемещается с ковырянием в заднице белой гетеросексуальной бабы. Ну, не завезли ни в Древнюю Грецию, ни в Харьков достаточного количества чёрных задниц!
Отредактировано (2019-05-10 08:14:54)
Анон пишет:а дальше - унылое мейнстримовское ковыряние белого гетеросексуального мужика в своей заднице, только в древнегреческих декорациях.
Ну, если так подумать, то большая часть европейской литературы - ковыряние в заднице белого гетеросексуального мужика, которое иногда перемещается с ковырянием в заднице белой гетеросексуальной бабы. Ну, не завезли ни в Древнюю Грецию, ни в Харьков достаточного количества чёрных задниц!
Нет, анон, не большая часть литературы, а большая часть современного мейнстрима. Как метко заметил кто-то из критиков, "краткое содержание любого современного мужского романа: я вспомнил про отца и подрочил в стакан с виски".
Олди схуя-то решили, что если вместо стакана виски сделать кубок с вином, а мужика нарядить в хитон, будет интереснее. А вот нихуя.
(И сказав эти мудрые слова, я вернулся к "Рыжему Орму", каковой прочитать всем советую).