Вы не вошли.
Ответ был "да"
*представляю Ганнибала в виде грустного слюнявого сенбернара*
*представляю Ганнибала в виде грустного слюнявого сенбернара*
Уиллу бы зашло
Анон пишет:Сраный дубляж
"Быть может, я Ганнибалу нравлюсь?" - третий класс начальной школы, епта.По-моему, из этого же дубляжа Беделия отвечает: " Хотите ли вы знать, текут ли у него слюнки при виде вас"...Бляяяяя
Мне причем, надо сказать, в этом дубляже очень нравились голоса Ганнибала и Уилла, когда в первый раз смотрел очень давно. Но женские, особенно Беделии, просто какие-то непереносимые.
"Люблю его, так бы и сожрал. Аж слюни текут".
"Господи..."
Анон пишет:Анон пишет:Сраный дубляж
"Быть может, я Ганнибалу нравлюсь?" - третий класс начальной школы, епта.По-моему, из этого же дубляжа Беделия отвечает: " Хотите ли вы знать, текут ли у него слюнки при виде вас"...Бляяяяя
Мне причем, надо сказать, в этом дубляже очень нравились голоса Ганнибала и Уилла, когда в первый раз смотрел очень давно. Но женские, особенно Беделии, просто какие-то непереносимые.
Откровенно говоря, у Беделии и в оригинале трудновыносимый голос. Шелестит, как змея.
При том, что у самой Джиллиан голос глубокий и красивый.
Отредактировано (2022-01-08 21:03:53)
Это ж надо так закосячить такие легендарные фразы.
Мне причем, надо сказать, в этом дубляже очень нравились голоса Ганнибала и Уилла, когда в первый раз смотрел очень давно.
Но вообще не похожи на оригинальные.
"Простите, Джек, но эта трагедия настроила меня на фривольный лад"
Ганя так веселится, получив по почте губы Чилтона
"Простите, Джек, но эта трагедия настроила меня на фривольный лад"
Это звучит как автоматический перевод с китайского на алике
Сраный дубляж
"Быть может, я Ганнибалу нравлюсь?" - третий класс начальной школы, епта.
Откуда там вообще "нравлюсь" если перевод "in love" однозначный? Скрепы переводчиков? Своеобразные понятия о крепкой мужской дружбе?
Сраный дубляж
"Быть может, я Ганнибалу нравлюсь?" - третий класс начальной школы, епта.
Первая серия первого сезона максимум В третьем сезоне использовать слово "нравлюсь" неприлично
Ахуеть, как Чилтон выжил вообще.
Реально бессмертный.
Ахуеть, как Чилтон выжил вообще.
Реально бессмертный.
Тут надо уточнять на каком ты сейчас сезоне, а то он регулярно "выживает", хуже только братья Винчестеры
FlyingRotten
@CamilleCailloux
#Hannibal series but Will Graham is a massive Werewolf stuck in his wolf form.
Мемасик с Чилтоном "Как ты выжил? - Понятия не имею!" актуален в каждом сезоне
Анон пишет:Сраный дубляж
"Быть может, я Ганнибалу нравлюсь?" - третий класс начальной школы, епта.Откуда там вообще "нравлюсь" если перевод "in love" однозначный? Скрепы переводчиков? Своеобразные понятия о крепкой мужской дружбе?
По ТВ может шло в этом дубляже? Там нельзя так прямо в лоб, даже в 3 сезоне
По ТВ может шло в этом дубляже?
я помню некоторые жаловались на цензуру, может как раз этот дубляж имелся ввиду
Момент когда у Уилла случается "легкий припадок", Гидеон делает предположение, что Ганнибалу плевать. А Ганнибал так забавно оскорбляется из-за этого
К слову об актёрах, игравших Ганни. Вот эта картинка нравится
Момент когда у Уилла случается "легкий припадок", Гидеон делает предположение, что Ганнибалу плевать. А Ганнибал так забавно оскорбляется из-за этого
После этой сцены появился мемас, что, когда тебе за 30, ты ищешь не принца на белом коне, а того, кто по первым признакам может сразу распознать, есть ли у тебя инсульт
Мне очень нравится эта сцена, когда Ганни сначала газлайтит Уилла, а потом отнимает пистолет и бросается его щупать
Мне очень нравится эта сцена, когда Ганни сначала газлайтит Уилла, а потом отнимает пистолет и бросается его щупать
Щупает он его просто прекрасно да