Вы не вошли.
В самом конце фильма это было. Минуту не скажу, это сцена на кухне.
Сцена на ютубе:▼Скрытый текст⬍01:05 тайминг. Но лучше все посмотреть.
Ну здесь это то самое «Моя девочка!!!!» {папочка гордится }
Я понимаю, но по-русски не звучит. Мб "молодец!" еще, но это еще хуже.
максимально по-уебански
хуево звучит
Анон. «Моя девочка!» и «Мой мальчик!» (или даже «Вот мой мальчик/моя девочка!») восклицают и говорят уже очень давно. И ничего это не хуево и не по-уебански. Расширь себе сначала русский, а потом уже на другие языки заглядывайся. Не звучит ему Все там нормально звучит.
Отредактировано (2023-10-21 13:28:25)
Анон пишет:максимально по-уебански
хуево звучит
Анон. «Моя девочка!» и «Мой мальчик!» (или даже «Вот мой мальчик/моя девочка!») восклицают и говорят уже очень давно. И ничего это не хуево и не по-уебански. Расширь себе сначала русский, а потом уже на другие языки заглядывайся.
Это уже рунглиш какой-то на самом деле.
Анон пишет:В самом конце фильма это было. Минуту не скажу, это сцена на кухне.
Сцена на ютубе:▼Скрытый текст⬍01:05 тайминг. Но лучше все посмотреть.
Ну здесь это то самое «Моя девочка!!!!» {папочка гордится }
Я понимаю, но по-русски не звучит. Мб "молодец!" еще, но это еще хуже.
Говорим «моя девочка!!!» подразумеваемым «молодец!» Вот такие они эти англичане
«Моя пре-е-е-лесть» короче
Отредактировано (2023-10-21 13:32:25)
Я такое выражение с детства слышала, но в адрес собак. Молодец, умница, хороший мальчик, вот моя девочка. Детство у меня было лет 25 назад.
Да там в этой фразе много чего- и похвалил, и признал, что они одной крови яблочко от яблоньки, ну и интонация такая что папочка доволен не зря старался.
Говорим «моя девочка!!!» подразумеваемым «молодец!» Вот такие они эти англичане
Анон, я с тебя почти умиляюсь, такой безудержный восторг по любому поводу английский у меня вызывал лет пятнадцать назад
Если бы я это переводил, впрочем, я бы был плохим переводчиком, отталкивался бы от эмоций и на выходе было бы нечто вроде "моя хорошая", потому что там такая снисходительная гордость за хорошо обученное драгоценное, что всякие "мои девочки" звучат как грубая калька, а endearment передать надо.
Анон пишет:Говорим «моя девочка!!!» подразумеваемым «молодец!» Вот такие они эти англичане
Анон, я с тебя почти умиляюсь, такой безудержный восторг по любому поводу английский у меня вызывал лет пятнадцать назад
Если бы я это переводил, впрочем, я бы был плохим переводчиком, отталкивался бы от эмоций и на выходе было бы нечто вроде "моя хорошая", потому что там такая снисходительная гордость за хорошо обученное драгоценное, что всякие "мои девочки" звучат как грубая калька, а endearment передать надо.
Анон, я рад за тебя, что для тебя английский в прошлом, а для меня это моё настоящее ))) и понимай как хочешь слова многозначные
«Моя преееелесть» там самый точный перевод )) ну и на будущее, перевести можно разным образом и оба варианта (или большее) могут быть правильные. Нет одного (единственного) правильного перевода с англ языка. Гарипоттероведы уж лет как надцать сруцца над тем как надо было переводить ПРАВИЛЬНА Роулинг прям как дети малые
Отредактировано (2023-10-21 14:08:12)
Анон пишет:Говорим «моя девочка!!!» подразумеваемым «молодец!» Вот такие они эти англичане
Анон, я с тебя почти умиляюсь, такой безудержный восторг по любому поводу английский у меня вызывал лет пятнадцать назад
Если бы я это переводил, впрочем, я бы был плохим переводчиком, отталкивался бы от эмоций и на выходе было бы нечто вроде "моя хорошая", потому что там такая снисходительная гордость за хорошо обученное драгоценное, что всякие "мои девочки" звучат как грубая калька, а endearment передать надо.
Кстати, "моя хорошая" неплохо звучит.
Анон пишет:Анон пишет:Говорим «моя девочка!!!» подразумеваемым «молодец!» Вот такие они эти англичане
Анон, я с тебя почти умиляюсь, такой безудержный восторг по любому поводу английский у меня вызывал лет пятнадцать назад
Если бы я это переводил, впрочем, я бы был плохим переводчиком, отталкивался бы от эмоций и на выходе было бы нечто вроде "моя хорошая", потому что там такая снисходительная гордость за хорошо обученное драгоценное, что всякие "мои девочки" звучат как грубая калька, а endearment передать надо.
Кстати, "моя хорошая" неплохо звучит.
Да любой вариант «моя девочка!» (но обязательно с восклицательным знаком и желательно не с одним))), «умница!», «моя хорошая», «моя прееелееесть» - любой возможен и только отбитые тебе щас по десятому кругу расскажут что ПРАВИЛЬНА ТОЛЬКО МОЯ ХОРОШАЯ патамушта endearment
А вот вариант «моя хооорооошая» потому что endearment - это правильно. Смысл у англов именно от endearment и зависит.
Отредактировано (2023-10-21 14:13:47)
рад за тебя, что для тебя английский в прошлом
Не угадал, я просто, наверное, постарше и поусталее, и английский для меня уже не ВАУ ДВУСМЫСЛЕННОСТИ, а привычный (хоть и нежно любимый) инструмент.
Нет одного (единственного) правильного перевода с англ языка
Если глаза мне не врут, тут не ищут Единственный Правильный Перевод, тут перебирают варианты.
Если же ты намерен не попиздеть за многообразие, а в очередной раз приосаниться своим upper intermediate, то тут уж я тебе не доктор.
«Моя преееелесть» там самый точный перевод
Молю, обоснуй!
Анон пишет:рад за тебя, что для тебя английский в прошлом
Не угадал, я просто, наверное, постарше и поусталее, и английский для меня уже не ВАУ ДВУСМЫСЛЕННОСТИ, а привычный (хоть и нежно любимый) инструмент.
Анон пишет:Нет одного (единственного) правильного перевода с англ языка
Если глаза мне не врут, тут не ищут Единственный Правильный Перевод, тут перебирают варианты.
Если же ты намерен не попиздеть за многообразие, а в очередной раз приосаниться своим upper intermediate, то тут уж я тебе не доктор.
Анон ну разве что тебе 50 тогда ты постарше будешь а так, я 20 лет с языком и по-прежнему получаю от него нескрываемое удовольствие впрочем как и от Англии и англиков.
Я за многообразие просто пронзаю что щас обязательно кто-нибудь ввалицца со своим единственно правильным англицким.
Отредактировано (2023-10-21 14:33:11)
Endearment такой имхо: Доктер Лектер (язык не поворачивается сказать Гани) вложил очень много эмоционального в that’s my girl, прям «его прелесть». И «умница» она у него, и «моя хорошая» и «моя девочка!» Всё сказано с гордостью нежностью и что там ещё упоминали. Ну прям Голлум со своим сокровищем )))
Отредактировано (2023-10-21 14:32:28)
Анон ну разве что тебе 50 тогда ты постарше будешь
Ну нет, тогда я искренне завидую твоему бурному восторгу
Ну прям Голлум со своим сокровищем
Тогда, как задрот – задроту: ты серьёзно предлагаешь переводить Голлума и Лектера одними и теми же словами?
«Моя преееелесть» там самый точный перевод ))
Ты реально не видишь разницы между Голлумом и Лектером, их характерами, манерой речи и выбором слов, что тебе нормально такое?
Вот теперь я, пожалуй, во весь рост охуел...
обязательно с восклицательным знаком и желательно не с одним
Кажется, я понял: ты не видишь ни речевых особенностей, ни психологии персонажей, ни ритма и темпа речи, твоя цель – найти то, что нужно тебе, и нанизаться на это. Дайте доктору Лектеру пачку восклицательных знаков, а я от себя добавлю «мочащийся пëс» просто потому что почему бы и нет
Отредактировано (2023-10-21 14:42:35)
Анон пишет:Анон ну разве что тебе 50 тогда ты постарше будешь
Ну нет, тогда я искренне завидую твоему бурному восторгу
Анон пишет:Ну прям Голлум со своим сокровищем
Тогда, как задрот – задроту: ты серьёзно предлагаешь переводить Голлума и Лектера одними и теми же словами?
Анон пишет:«Моя преееелесть» там самый точный перевод ))
Ты реально не видишь разницы между Голлумом и Лектером, их характерами, манерой речи и выбором слов, что тебе нормально такое?
Вот теперь я, пожалуй, во весь рост охуел...
Аааа...блин!!!! Вы чо все такие серьёзные ??? Анон окончательно похудел (хотел сбросить 5 кг и сбросил ))
Кто сравнивал Летера с Голумом БУКВАЛЬНО??? Кто говорит про БУКВАЛЬНЫЙ перевод?? Спросили каким может быть перевод в контексте того ролика. Да хоть «моё ж ты сокровище».
Лектор носиться со своей Клариссой как Голум со своим кольцом. Никто не будет переводя книгу переводить that’s my girl как «моя прееелееесть». Это была иллюстрация вот этого самого endearment. Что говорит он это that’s my girl с нежность и прочее прочее
ПыСы анон впечатлён буквальным пониманием КАЖДОГО слова
Отредактировано (2023-10-21 14:56:57)
Спросили каким может быть перевод в контексте того ролика. Да хоть «моё ж ты сокровище».
Ну так о чëм я и говорю. Переводить слова ты научился, а смысл – нет.
Этот анон пересматривал сериал и опять удивлялся, почему все норовят назвать Уилла мальчиком? Что Ганнибал, что Беделия. Ладно, Гане простительно 🤣 Но он явно не намного младше Беделии. Откуда этот покровительственный тон.
Может потому что Уилл такой социально неприспособленный и неловкий? Поэтому Беделия над ним приосанивалась. Она это любит делать.
Анон пишет:Спросили каким может быть перевод в контексте того ролика. Да хоть «моё ж ты сокровище».
Ну так о чëм я и говорю. Переводить слова ты научился, а смысл – нет.
Аааааааа, Анон я с тобой соглашусь просто чтобы ещё 5 кг не потерять
Анон ещё долго будет переваривать вот это и как это вообще может в адекватные мозги прийти
Ты реально не видишь разницы между Голлумом и Лектером, их характерами, манерой речи и выбором слов, что тебе нормально такое?
И сравнение Лектера с Голлумом понимать БУКВАЛЬНО
О хосподи, пиши как нравится хоть «моя девочка!», хоть «моя хорошая», хоть «моя умница» (в любом из этих вариантов Кларисса его «сокровище” потому что такова эмоциональная окраска фразы That’s my girl в тот момент, потому что он там и любуется, и признает её себе равной и явно горд за неё и за себя ибо не без него оно выросло)
Отредактировано (2023-10-21 15:21:18)
такой социально неприспособленный и неловкий
Да боже мой, он весь первый сезон ходит как потный оленëнок, мне кажется, даже младшая из всех Эбигейл не называет его boy только потому что она хорошо воспитанная девушка Это, в общем-то, ожидаемо, учитывая, например, охуительное кроуфордово сравнение почти сорокалетнего мужика с фарфоровой чашечкой
Анон пишет:такой социально неприспособленный и неловкий
Да боже мой, он весь первый сезон ходит как потный оленëнок, мне кажется, даже младшая из всех Эбигейл не называет его boy только потому что она хорошо воспитанная девушка Это, в общем-то, ожидаемо, учитывая, например, охуительное кроуфордово сравнение почти сорокалетнего мужика с фарфоровой чашечкой
У анона вообще о тех временах самое нежное воспоминание как Кроуфорд с него снимает очки после слов что он там почти аутист (дословно не так но смысл этот). То есть чел говорит «вы ко мне не подходити» а этот такой шасть в его личное священное пространство.
Бедный зайка он в тот момент ))
Отредактировано (2023-10-21 15:25:26)
Бедный зайка он в тот момент
Да ужас вообще, я такое последний раз видел до того только в яойной манге в нулевые, а тут – здравствуйте! – Фуллер со своим виденьем, бюджетами и кастом. Как ногой в живот, и это в первые же минуты.
как потный оленëнок
Ха-ха)) очень точное описание Уилла)
даже младшая из всех Эбигейл не называет его boy только потому что она хорошо воспитанная девушка
Мне тоже кажется, что из-за этой социальной неприспособленности что Эби, что Алана относятся к Уиллу немного свысока.
охуительное кроуфордово сравнение почти сорокалетнего мужика с фарфоровой чашечкой
Ну вот и Джек тоже. Как будто Уилл местный дурачок.
У анона вообще о тех временах самое нежное воспоминание как Кроуфорд с него снимает очки после слов что он там почти аутист (дословно не так но смысл этот).
Меня больше всего поразило то, что Уилл позволил ему это. От меня бы чел получил в бубен сразу. А Уилл позволяет нарушить свои границы. Он и Ганнибалу позволял себя лапать как угодно.