Вы не вошли.
Привет!
Этот безблог создан для коллекционирования постов, в которых автор-анон уточняет русские и англопереводы, сверяясь с оригиналом 魔道祖师. Возможно, здесь будут копии постов других анонов, в которых обсуждаются детали переводов.
Автор безблога пока что не очень силен в китайском языке и всегда прислушается к мнению настоящих китаистов. Когда я говорю с экспертом, я всегда готов прийти в разговор со своим мнением, а уйти с чужим.
В спорных случаях автор склонен более всего полагаться на мнение дружественных англо-китаеязычных билингв и готов спрашивать их совета.
Я буду рад комментариям, но предполагаю, что обсуждать переводы наверняка интереснее в основных тредах.
Внимание: я не критикую художественные переводы за отсутствие дословности! Когда я привожу буквальный перевод того или иного фрагмента, я обычно не претендую на литературность и пишу исключительно для прояснения моментов, которые в переводе затерялись или исказились, или рассказываю про какие-то красивые фишки оригинала, которые можно описать только в глоссе.
Зеркало безблога в телеграме: https://t.me/found_in_mdzs (спасибо тем, кто подписался)
Твиттер: https://twitter.com/make_till (я рад репостам и меня можно тэгать)
UPDATE:ОГЛАВЛЕНИЕ
Отредактировано (2022-11-03 08:51:34)
Анон, а ты можешь интервью посмотреть?
Вот по этому сообщению?
https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 3#p8681443
Если нужно, я могу попросить анонов оригинал поискать или найти самой
А что именно тебя смущает? И да, многие эти интервью давно снесены, найдёшь скрины или что там было в оригинале - неси, я посмотрю.
А что именно тебя смущает? И да, многие эти интервью давно снесены, найдёшь скрины или что там было в оригинале - неси, я посмотрю.
Что именно имелось в виду под "не такой уж плохой".
Хорошо, поищем)
ссылка на интервью
https://kuiqejenniferwilson.tumblr.com/ … nterview-4
кусок про ЦЧ
Мне непонятно еще откуда в послесловии взялись все 10 пороков, в интервью этого вроде бы нет (по крайней мекре, в англотексте.
дорогой китаеанончик! мне казалось, ты когда-то что-то разбирал про почерневшее лицо на примере то ли ЦЧ, то ли ещё кого, но поиском по треду я такого не нашла и хочу спросить:
— К слову, на церемонии запечатывания Цзэу-цзюнь стоял с лицом чернее тучи!
— Разве могло быть иначе? В том гробу погребли обоих его названых братьев, а молодые адепты собственного клана целыми днями где-то разгуливают с лютым мертвецом, который даже на ночной охоте помогает им загонять тварей! Не удивительно, что Глава Ордена Лань почти всё время проводит в уединённой медитации. Если Лань Ванцзи в скором времени не вернётся, боюсь, ругань Лань Цижэня услышит вся Поднебесная…
"лицо чернее тучи" — что там дословно? какая-то китайская метафора? означает ли это просто мрачное выражение лица или там ещё боль/горе/что-то в этом духе?
а здесь:
Вопрос же, почему он в последний момент передумал и оттолкнул Лань Сичэня, оставался открытым. Всё же весьма сложно представить, что мог задумать Цзинь Гуанъяо.
На руке Лань Сичэня, которой он прикрывал лоб, вдруг проступили вены. Его голос звучал глухо.
— Чего он хотел добиться? Мне казалось, что я хорошо его знал, а потом понял, что ошибался. До этого вечера мне снова начало казаться, что теперь-то я хорошо его знаю, но это тоже было ошибкой. — Никто не мог ему ответить. Лань Сичэнь опустошённо повторил: — Что всё-таки он намеревался сделать?
И если даже он, ближайший к Цзинь Гуанъяо человек, не знал, вряд ли у кого-то ещё нашёлся бы ответ.
проступившие вены — это просто описание физиологии? или это китайская физиология наравне с кровохарканьем, типа как в аниме рисуют вены на виске, обозначая злость? то есть увязывается ли такая фраза в китайском с определённой эмоцией, яростью, раздражением?
Анончики, я не умер и не сломался об ЦЧ-интервью, я просто уехал в командировку и меня съела работа. Вернулся, сейчас отосплюсь и завтра утром первым делом разберу перевод
Заодно похвастаюсь юзерпиком, завел твинк для постов в безблог, но вечно забываю им воспользоваться
Вернулся, сейчас отосплюсь и завтра утром первым делом разберу перевод
Отдыхай, анончик
Заодно похвастаюсь юзерпиком
Прекрасный!
Анон, 小兔子 юзерпик прелесть)
Спасибо за цитаты!
[Female Host: So in MXTX’s eyes, what is Jiang Cheng like?]
墨香铜臭:我眼中的江澄……我眼中的江澄,就……其实没怎么样,我写文还是比较客观的。我看他……我看他就、就像是在看一个作品。
MXTX: The Jiang Cheng in my eyes… The Jiang Cheng in my eyes… I see him as a product, a project.
Каким я вижу Цзян Чэна/как я воспринимаю ЦЧ... Ну, на самом деле, ничего особенного/никак особенно. Я все-таки описываю [его] довольно объективно/непредвзято. Я смотрю на него/воспринимаю его как работу/произведение/проект [в смысле "продукт работы писателя" - китаеанон].
女主持:如果让大大本人来介绍江澄这个人的话,你会怎么介绍他?
Female Host: If MXTX were to introduce this guy, how would you do so?
墨香铜臭:我觉得他是一个负能量比较……重……的人。
MXTX: I think he has…many deep flaws
Я считаю его человеком с изрядным зарядом негатива... [дословно "довольно много негативной энергии"]... тяжелый человек/тяжелая [энергия].
女主持:这么简单吗?
Female Host: That simple?
墨香铜臭:对,负能量比较重,但是也不是个、也不是个十恶不赦的人吧。对。
MXTX: Yes. His flaws are pretty serious, but he’s not an evil person… yes.
Да, изрядная/тяжелая негативная энергия, но нет, он не "ужасный преступник/злодей" (дословно: 十恶不赦 - "десять непростительных грехов/пороков", формулировка, обозначающая преступления, которые по закону нельзя простить и вообще ужасные поступки; измена родине, бунт, ереси, заговоры против властей, преступления против своей семьи, неуважение к старшим, нарушение разных табу; то есть ЦЧ не ужасный!злодей)... да.
女主持:嗯。
Female Host: Hm.
墨香铜臭:本性不是特别坏,但是有人要讨厌他的话,那也没办法。因为你讨不讨厌一个人,也是……也是自己的问题。
MXTX: He doesn’t have a bad personality, but if someone were to have a hate him… I can’t do anything about it. Because it’s your own decision on how much you hate a character.
Не то чтобы он по своей природе был именно плохой/злодей, но если кто-то хочет его ненавидеть, ничего не поделаешь. Ненавидеть или нет - это уже личное дело.
(因为这个访谈是2016年月份的,那个时候刚完结没多久吧,有关舅舅的评论可能给秀秀留下的印象比较深。秀秀在说江澄的介绍和“十恶不赦”这个词的时候很迟疑,我觉得应该是当时没想好一个更合适的词,整句应该是说“负能量比较重,但是也不是个(一些评论说得)那么坏的人。)
(This interview was done in 2016. The conclusion was not long ago, so some criticism must have given MXTX a deep impression. When MXTX described Jiang Cheng as ‘a man with all ten evils’, I think there wasn’t an appropriate phrase in her mind. So I think that the entire sentence would be: Though Jiang Cheng has many flaws, I think he isn’t as bad as he has been described.)
Мне непонятно еще откуда в послесловии взялись все 10 пороков, в интервью этого вроде бы нет (по крайней мекре, в англотексте)
Да, это из слов Мосян. В примечании говорится, что МХТХ ("СюСю") была под большим впечатлением от комментариев о "дядюшке" (то есть ЦЧ). Я так понимаю, что она пыталась объяснить, что не писала ЦЧ как заведомо отрицательного персонажа-злодея, хотя нашлись фанаты, которые поняли ее именно так. Мол, можете сами его ненавидеть, но "по природе" - то есть по ее замыслу - он тяжелый человек, а не "злодей".
Спасибо
дорогой китаеанончик! мне казалось, ты когда-то что-то разбирал про почерневшее лицо на примере то ли ЦЧ, то ли ещё кого, но поиском по треду я такого не нашла и хочу спросить:
— К слову, на церемонии запечатывания Цзэу-цзюнь стоял с лицом чернее тучи!
— Разве могло быть иначе? В том гробу погребли обоих его названых братьев, а молодые адепты собственного клана целыми днями где-то разгуливают с лютым мертвецом, который даже на ночной охоте помогает им загонять тварей! Не удивительно, что Глава Ордена Лань почти всё время проводит в уединённой медитации. Если Лань Ванцзи в скором времени не вернётся, боюсь, ругань Лань Цижэня услышит вся Поднебесная…"лицо чернее тучи" — что там дословно? какая-то китайская метафора? означает ли это просто мрачное выражение лица или там ещё боль/горе/что-то в этом духе?
Это, видимо, был не я и не в этом треде.
Нет, в оригинале там просто 脸色好糟糕, то есть ЛХ "выглядел прямо ужасно", там нет никаких метафор.
Вопрос же, почему он в последний момент передумал и оттолкнул Лань Сичэня, оставался открытым. Всё же весьма сложно представить, что мог задумать Цзинь Гуанъяо.
На руке Лань Сичэня, которой он прикрывал лоб, вдруг проступили вены. Его голос звучал глухо.проступившие вены — это просто описание физиологии? или это китайская физиология наравне с кровохарканьем, типа как в аниме рисуют вены на виске, обозначая злость? то есть увязывается ли такая фраза в китайском с определённой эмоцией, яростью, раздражением?
Перевод дословный - в оригинале у ЛХ на руке тоже выступили жилы и вены. Мне кажется, это просто означает, что он напрягся, напряг мышцы. МXTX любит описывать напряженные моменты через выступившие вены, во всем тексте много такого. Это действительно штамп, но мне не кажется, что он имеет отношение к традиционной медицине/физиологии.
Аночик, а можешь вот эту сцену посмотреть:
Вэй Усянь схватился за плечо Лань Ванцзи и насилу выпрямился. Увидев пятна крови на новых белых одеяниях Лань Ванцзи, он бессознательно протянул руку, чтобы их стереть, про себя не ко времени сокрушаясь: «Опять испачкал его одежду».
Лань Ванцзи:
— Как ты себя чувствуешь?!Вэй Усянь невпопад ответил:
— Лань Чжань… давай уйдем.Прямо сейчас уйдем.
И больше никогда не вернемся.
Лань Ванцзи:
— Хорошо.В нем не осталось и капли желания продолжать сражение с Цзян Чэном. Ни слова не говоря, он посадил Вэй Усяня на спину и направился прочь. Цзян Чэн же был удивлен и охвачен подозрениями. Удивило его такое внезапное кровотечение из цицяо Вэй Усяня, но подозрения о том, что это лишь притворство как способ сбежать, не оставляли его. Все-таки Вэй Усянь раньше часто пользовался этой уловкой. Увидев, что они уходят, Цзян Чэн воскликнул:
— Стоять!Лань Ванцзи гневно бросил:
— С дороги!Вместе с этими словами к Цзян Чэну метнулся внезапно пришедший в ярость Бичэнь. Ответом был молниеносный удар Цзыдяня. Магическое оружие сцепилось в битве, издавая пронзительный, режущий уши звон.
Насколько она точно переведена?
Почему возник вопрос:
Прочитала еще раз канонную сцену, и у меня не сложилась картинка визуально. Если ЛЧ с ВИ двигался на выход из храма, а ЦЧ заступил ему дорогу, то какое д.б. между ними расстояние, если ЛЧ не махнул мечом, а отправил его в полет?
Какого же размера был храм и на каком расстоянии они разговаривали изначально? Орали друг другу через весь храм что ли?
Отредактировано (2021-10-19 20:35:12)
В нем не осталось и капли желания продолжать сражение с Цзян Чэном. Ни слова не говоря, он посадил Вэй Усяня на спину и направился прочь.
Увидев, что они уходят, Цзян Чэн воскликнул:
— Стоять!
Лань Ванцзи гневно бросил:
— С дороги!
Вместе с этими словами к Цзян Чэну метнулся внезапно пришедший в ярость Бичэнь. Ответом был молниеносный удар Цзыдяня.
Прочитала еще раз канонную сцену, и у меня не сложилась картинка визуально. Если ЛЧ с ВИ двигался на выход из храма, а ЦЧ заступил ему дорогу, то какое д.б. между ними расстояние, если ЛЧ не махнул мечом, а отправил его в полет?
Какого же размера был храм и на каком расстоянии они разговаривали изначально? Орали друг другу через весь храм что ли?
ЦЧ стоит у входа в храм, Вансяни молятся в глубине. Начинается ссора. Когда ВИ говорит "Уйдем", ЛЧ замолкает и уходит с ВИ на спине. ЦЧ кричит им "стойте", ЛЧ в ответ говорит "滚开". Это не "с дороги", а довольно грубое "отвали!", "сгинь!". Собственно фраза, которая тебя смутила, в целом верна - там нет "к Цзян Чэну", но понятно, что меч метнулся в его сторону и был встречен Цзыдянем.
ЛЧ вполне мог к тому времени уже пройти мимо ЦЧ (и тот крикнул "стойте" в спину ЛЧ/ВИ), и послать Бичэнь за спину. Тогда выходит, что ЦЧ стоит ближе к храму/на пороге, ЛЧ/ВИ уходят/прошли мимо ЦЧ, а появившийся ВН пронесся мимо ЛЧ/ВИ и оказался между ними, то есть перед ЦЧ.
UPD: еще раз перечитал. Да, я утвердился в своем мнении ЛЧ с ВИ на спине "направился прочь", то есть ЛЧ должен был пройти мимо ЦЧ, потому что ЦЧ стоял на пороге храма (по тексту выше). После этого оклик "Стойте!" имеет смысл - ЦЧ его бросил вдогонку, когда ЛЧ уже вышел из храма. Если бы ЦЧ все еще загораживал дорогу вансяням, то а) ВН должен был прорваться из-за его спины, чтобы встать между ЦЧ и ВИ/ЛЧ и б) странно было бы сказать, что ЛЧ "направился прочь", если он шел прямо на ЦЧ.
Значит ЛЧ уходит, у него на спине полубесчувственный ВИ, руки заняты, и после оклика ЦЧ он посылает себе за спину меч, прикрывая себя и ВИ - было бы неприятно следом получить удар или быть остановленным Цзыдянем. Я не считаю, что ЛЧ напал на ЦЧ с Бичэнем (а не прикрывался чисто на всякий случай) еще и потому, что это довольно идиотский способ заново развязывать драку (вслепую и с уязвимым ВИ на спине), когда ровно строчкой выше сказано, что ЛЧ больше не хотел драться с ЦЧ.
与之同来的还有气势陡转狂怒的避尘 - примерно "c этими словами яростный Бичэнь резко повернулся/развернулся с угрозой"
一道紫电旋即游出 - примерно "вместе/одновременно Цзыдянь немедленно выступил/выдвинулся".
Отредактировано (2021-10-20 16:50:35)
Я не считаю, что ЛЧ напал на ЦЧ с Бичэнем (а не прикрывался чисто на всякий случай)
Первым удар нанес ЛЧ, ЦЧ был вынужден защищаться. Это и называется "напасть".
Спасибо за перевод, как всегда
与之同来的还有气势陡转狂怒的避尘 - примерно "c этими словами яростный Бичэнь резко повернулся/развернулся с угрозой"
А, то есть теоретически ЛЧ мог не посылать Бичэнь в полёт на ЦЧ, а выставить его между ними, типа "не подходи - убью"? Что со стороны можно было истолковать как нападение, т.к. ЦЧ ответил одновременно (будешь тут разбираться, с какими намерениями в твою сторону меч послали).
Анон пишет:与之同来的还有气势陡转狂怒的避尘 - примерно "c этими словами яростный Бичэнь резко повернулся/развернулся с угрозой"
А, то есть теоретически ЛЧ мог не посылать Бичэнь в полёт на ЦЧ, а выставить его между ними, типа "не подходи - убью"? Что со стороны можно было истолковать как нападение, т.к. ЦЧ ответил одновременно (будешь тут разбираться, с какими намерениями в твою сторону меч послали).
Да, именно. Ни один, ни другой не хотели напасть/драться после окончания первой стычки (когда ВИ стало плохо), это проговорено в тексте: ЛЧ не хотел "продолжать сражение", ЦЧ "не хотел ранить ЛЧ", но не успевал "отозвать атаку" Цзыдяня, когда Бичэнь упал.
Китаеанончик, а подскажи, как в оригинале выглядит тот кусок, где ЦЧ даёт ВИ разрешение (приглашает?) на посещение храма предков:
Что ж, пустяки, ты всегда можешь вернуться в Пристань Лотоса и попробовать всё объяснить, стоя на коленях перед душами моих родителей
Это вообще не разрешение! Это "ну-ну, еще что скажешь, может пойдешь на коленях постоишь? кто бы тебе еще это позволил!"
Вы еще скажите, что ЦЧ ему приказал явиться в ПЛ
Ну и это разрешение не на посещение с любой целью и в любой компании, а одному и с конкретной.
ЦЧ схватил ВИ, связал, угрожает и между делом говорит: ну ты там будешь в наших краях, заходи в храм предков?
— «У тебя что, нет матери, которая научила бы тебя достойному поведению?» Отлично поставил на место! Знаешь, на какую болевую точку надавить! Ведь за то, что Цзинь Лин стал вечным предметом осуждения за спиной, следует благодарить исключительно тебя самого. Великие умы часто забывчивы. Так и ты наверняка запамятовал и слова, что говорил, и обещания, что давал. Вот только не стоит тебе забывать, как умерли его родители!
Вэй Усянь внезапно вскинулся:
— Я ничего не забыл! Я только…
Однако он был не в силах отыскать слова, что последовали бы за этим «Я только».
Цзян Чэн сказал:
— Только — что? Не находишь слов? Что ж, пустяки, ты всегда можешь вернуться в Пристань Лотоса и попробовать всё объяснить, стоя на коленях перед душами моих родителей.
А когда осужденному говорят: "полюбуешься видами с эшафота", - это приглашение на променад?
Отредактировано (2021-10-21 21:22:19)
Сначала цитата:
Не находишь слов? Что ж, пустяки, ты всегда можешь вернуться в Пристань Лотоса и попробовать всё объяснить, стоя на коленях перед душами моих родителей.
说不出来?没关系,你可以回莲花坞,跪在我父母灵前,慢慢地说。
说不出来 - не можешь сказать?
没关系 - ничего/неважно
你可以回莲花坞 - ты можешь вернуться в Лотосовую пристань
跪在我父母灵前 - встать на колени перед духами/душами моих родителей
慢慢地说 - "[и] говорить медленно"
Тут внезапно [快快地听,] 慢慢地说 - это библейская цитата, проросшая в современный китайский язык, но, конечно, анахроничная для ДК и не факт, что намеренная. Может быть, MXTX ничего такого не имела в виду, но по смыслу подходит идеально: "Слушай споро, говори медленно" - это в китайской интерпретации "в разговоре с другими думай, что говоришь, чтобы не ляпнуть что-то второпях". ЦЧ уже упрекнул ВИ за слова, которые тот бросил ЦЛ, не задумавшись. Если же дословно, то тоже понятно - мол, не получается найти слова сразу/быстро, можешь говорить медленно.
Полностью цитата: "всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев, ибо гнев человека не творит правды Божией". Гм. Это точно про ВИ?
Теперь насчет "разрешения"/"позволения"/"приглашения". Я думаю, что спор про "он же сам пригласил" vs "это была фигура речи", не имеет никакого смысла. На момент разговора ЦЧ рассчитывает, что ВИ очень скоро окажется в ПЛ на его, ЦЧ, условиях, и говорит, исходя из этого. Поскольку ВИ сбежал, этот вариант не реализовался.
Мне кажется, аноны в пылу спора больше беспокоятся об этикете, чем сам ЦЧ. Его сперва вполне удовлетворило то, что сам ВИ после второй осады тоже не думает, что у него есть приглашение, и что ВИ считает необходимым это проговорить (а не молча пристроиться к тусовке):
Вэй Усянь сразу все понял. Ближайшим «безопасным местом» от Илин были земли Ордена Юньмэн Цзян. Он спросил:
— Так вы собираетесь отправиться в Пристань Лотоса?
Лань Цижэнь насторожился.
— Почему ты спрашиваешь?
Вэй Усянь ответил:
— Да так. Просто хотел спросить, можно ли мне с вами.
ЦЧ сознательно уходит от ответа, но не мешает ВИ:
Все остальные тут же обратили взгляды к Цзян Чэну. [...]. Все знали, что Глава Ордена Цзян, против которого однажды обернулся Вэй Усянь, ненавидел его сильнее всех остальных. Все подумали, что переговоры на этом и провалятся.
И все же Цзян Чэн лишь издал холодный смешок.
— Так ты осмелишься вернуться в Пристань Лотоса?
Сказав короткую фразу, он замолчал. Никто не знал, что она означает, и нельзя было сказать наверняка, являлось ли это дозволением или отказом. Когда все двинулись в путь, Вэй Усянь и Лань Ванцзи присоединились к остальным, а Цзян Чэн не удостоил их ни единым взглядом. Они приняли это за признак того, что не получили ни дозволения, ни запрета.
И в ПЛ ЦЧ ничего не делает, чтобы остановить ВИ на пороге:
Главы кланов и все важные личности среди заклинателей последовали за Цзян Чэном в главный зал — Зал Познания Меча, чтобы обсудить случившееся сегодня. Вэй Усянь и Лань Ванцзи направились следом.
И даже у храма предков ЦЧ пеняет ВИ тем, что тот привел туда ЛЧ, а не что он сам туда пришел помолиться. Вот когда ВН вклинился, тогда ЦЧ немедленно возмутился:
— Кто позволил тебе ступить на порог Пристани Лотоса?! Как ты осмелился?!
ЦЧ мог сказать "нет" еще в Илине, мог велеть ВИ ждать за воротами - но после событий второй осады он колеблется, и для него "Ты что же, осмелишься вернуться?" - это не вопрос этикета. Мне кажется, этикет и приглашения в сторону - если бы даже ЦЧ и сказал ВИ "ок, можешь присоединиться", это не помешало бы сцене в храме предков Цзян развернуться ровно так же.
(цитаты я проверил, там всё в рамках допустимого).
Отредактировано (2021-10-21 23:15:08)
Китаеанон, спасибо!
Безумно интересный разбор, уж чего-чего, а библеизмов я здесь увидеть не ожидал!
В общем, аноны, единственный плохой пиар - это некролог
Спасибо всем, кто про безблог сказал разное хорошее мне нравится писать так, как я пишу, и я рад, что то же самое интересно и вам.
Кто пришел сюда впервые из срачного треда - начинайте с оглавления в шапке, там всё есть. Скорее всего, многое из этого вы уже видели в основных тредах.
Отредактировано (2021-10-22 07:40:03)
Китаеанон, спасибо тебе за переводы и за чувство юмора и здравый смысл