Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2015-02-12 10:24:50

Анон
Windows 8Firefox 35.0

Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Сабж просит дорогое мироздание в лице ПЧ собрать ему денег на маленький домик:

Скрытый текст

Сабж пишет про сатори:

Скрытый текст

1. Хроники ежа-переселенца:  https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 0#p1741570
2. Срач няшек из Рулетки: https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 6#p1924486
3. Итоги года 2016: https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 2#p1741492

Путь к дому:
1. https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 8#p1709338
2. https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 5#p1740655


#2376 2017-01-09 14:12:27

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Да нет его конечно.
Она тупо калькировала, пытаясь сохранить игру слов.
Ну это была похоть с первого взгляда, наверное действительно самый адекватный вариант.

#2377 2017-01-09 14:16:47

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Да нет его конечно.
Она тупо калькировала, пытаясь сохранить игру слов.
Ну это была похоть с первого взгляда, наверное действительно самый адекватный вариант.

Причем, самый очевидный. Зачем нужно калькировать по аналогии, а не попытаться немного отойти от шаблона, а затем бравировать эти? Пириводческие навыки Флэш меня еще с начала темы поражали.

#2378 2017-01-09 14:17:32

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Устроим чтения переводов?)

#2379 2017-01-09 14:19:43

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Она изобрела неологизм, чтобы передать авторскую игру слов: fall in love > fall in lust. Но  по силе эффекта изменить устойчивое сочетание  — не то же самое, что создать новое (и довольно кривое)  слово. Получилось как с "праздновато" в переводе про Доктора: коряво и неуклюже и бросается в глаза там, где у автора даже внимание на этом не останавливается.

#2380 2017-01-09 14:20:09

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

Устроим чтения переводов?)

А смысл? Авторский вариант не найти, а тот что естъ уже подвергнут редактуре и выпущен в приемлемом виде.  :dontknow:

#2381 2017-01-09 14:20:44

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Блин она как Спивак

#2382 2017-01-09 14:21:21

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

Устроим чтения переводов?)

А смысл? Авторский вариант не найти, а тот что естъ уже подвергнут редактуре и выпущен в приемлемом виде.  :dontknow:

Я шутила)

#2383 2017-01-09 14:25:58

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

Я шутила)

Пардон, протупил. )))

Анон пишет:

Она тупо калькировала, пытаясь сохранить игру слов.

И тут я вспомнил переводчика Михалёва, который филъмы на VHS переводил, вот он шикарно и адекватно умел передатъ игру слов, шутку и всё такое без всяких "впохотлений". Вот это профессионал, а она так, погулятъ вышла.

#2384 2017-01-09 14:28:31

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

И тут я вспомнил переводчика Михалёва, который филъмы на VHS переводил

и у него был изумительный голос

#2385 2017-01-09 14:33:28

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

Устроим чтения переводов?)

А смысл? Авторский вариант не найти, а тот что естъ уже подвергнут редактуре и выпущен в приемлемом виде.  :dontknow:

Вспомни перевод Абнетта. Что-то есть у меня сомнения про приемлимый.

#2386 2017-01-09 14:34:33

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Праздновато? Да, грешновато так переводить, грешновато.

#2387 2017-01-09 14:42:49

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:
Анон пишет:

И тут я вспомнил переводчика Михалёва, который филъмы на VHS переводил

и у него был изумительный голос

О даа, ты тоже помнишъ?!!!! Как приятно!  :iloveyou:

Анон пишет:

Что-то есть у меня сомнения про приемлимый.

Ну если там редактор тоже нанятый по объявлению, судя по всему как и переводчик, то возможно ты прав. Ужас какой, как она аспирантуру ухитриласъ закончитъ с такими моментами?

#2388 2017-01-09 14:55:09

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Ну если там редактор тоже нанятый по объявлению, судя по всему как и переводчик, то возможно ты прав. Ужас какой, как она аспирантуру ухитриласъ закончитъ с такими моментами?

Я так понимаю, редактор там все та же подружка, а все эти впохотляются и коз вычистил уже глав.ред. Вангую, он только самое очевидное и почистил.
Мне тоже интересно.

#2389 2017-01-09 15:08:34

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Просто вот недавно друг пытался устроитъся редактором, он учителъ по образованию, и ему везде отказывали потому что требуются люди с высшим литературным, филологическим или журналистским образованием, а у него педагогическое и не высшее. Но человек с высшим образованием из перечисленных специалъностей просто не может так коряво и неграмотно выражатъся, это же профнепригодносъ!

#2390 2017-01-09 15:09:35

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Вы так удивляетесь, как будто в аспирантуре проверяли, что она там на заказ переводила. Работа-то у нее была про перевод английской поэзии на примере стихов про феечек.

#2391 2017-01-09 15:10:39

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

А для стихов таки допускается более вольный перевод.

#2392 2017-01-09 15:42:08

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

А у Флэшки же были какие-то проблемы с защитой или я путаю?

#2393 2017-01-09 15:50:22

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Конечно, ведь собрать необходимый пакет документов и подписей без преодоления и истерик для светлого человечка непосильная задача.

#2394 2017-01-09 15:58:17

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

И тут я вспомнил переводчика Михалёва, который филъмы на VHS переводил

О, вспомнил мультик, который смотрел в его переводе. Там два кролика дерутся, и один другому говорит: uncle? второй отвечает: uncle.
Только когда вырос, узнал, что uncle означает "сдаюсь". У Михалева это превратилось в незамутненный диалог: "Дядя? - Дядя"

#2395 2017-01-09 16:09:02

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

Только когда вырос, узнал, что uncle означает "сдаюсь". У Михалева это превратилось в незамутненный диалог: "Дядя? - Дядя"

Ну ляпы и у него конечно были, и у других тоже, куда ж без ляпов. Но он всё равно крут, имхо, я нередко смотрел филъм толъко ради его перевода. ))

#2396 2017-01-09 16:19:10

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Конечно, ведь собрать необходимый пакет документов и подписей без преодоления и истерик для светлого человечка непосильная задача.

Ну я тут даже не сомневаюсь. Блин, вот фея уже хз сколько времени живет без мамыпапы, а все такая же фея, которой мрзд задолжало.

#2397 2017-01-09 16:52:53

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Просто вот недавно друг пытался устроитъся редактором, он учителъ по образованию, и ему везде отказывали потому что требуются люди с высшим литературным, филологическим или журналистским образованием, а у него педагогическое и не высшее. Но человек с высшим образованием из перечисленных специалъностей просто не может так коряво и неграмотно выражатъся, это же профнепригодносъ!

Афигеть. Я подружайку с московским педом истфаком легко устроила в ЭКСМО, ваще без проблем.

#2398 2017-01-09 16:57:58

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

Я подружайку с московским педом истфаком легко устроила в ЭКСМО, ваще без проблем.

Её ты устроила, а он без связей, сам пытался. Может просто нужны знакомства.  :dontknow: Или нужно именно высшее образование, а у него техникум.

#2399 2017-01-09 19:53:31

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

А вот полтора месяца на перевод такого объема - это около 17 тыс знаков в день и уже без выходных, для перевода художественного текста это достаточно много, и уже на хобби времени не останется.

А если не заниматься улучшайзингом? =D Я просто перевожу не художку, а рекламу, поэтому представление о сроках на что-то крупнее трех вордостраниц у меня отсутствует.

Анон, а что улучшайзинг? Думать-то все равно надо, а не просто лупить по клавишам. А художка дает дополнительные задачи - допустим, как переводить игру слов, на которой завязан сюжет.

В целом - с одной стороны большие объемы переводить быстрее, чем маленькие, потому что "разгоняешься", привыкаешь к языку, стилю и тематике и т.п. А с другой - могут быть всякие заморочки, от передачи реалий так, чтобы не пришлось делать сплошные примечания, до передачи индивидуальных стилей речи персонажа. И чем больше ты уважаешь автора и авторский стиль, тем больше заморачиваешься.

#2400 2017-01-09 19:57:01

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

Или нужно именно высшее образование, а у него техникум.

Вот уж это скорее, да.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума