Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
Сабж просит дорогое мироздание в лице ПЧ собрать ему денег на маленький домик:
Сабж пишет про сатори:
1. Хроники ежа-переселенца: https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 0#p1741570
2. Срач няшек из Рулетки: https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 6#p1924486
3. Итоги года 2016: https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 2#p1741492
Путь к дому:
1. https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 8#p1709338
2. https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 5#p1740655
Флэш зовут Елена Фельдман, даже её паблик вконтакте так и называется: Ежевичные строки Елены Фельдман.
И где там криминал?
Криминала и не было обещано, даун.
Нафига переводить этого несчастного отца Боттома? Оставить как есть не судьба?
А как же говорящие фамилии и смехуечки?
А как же говорящие фамилии и смехуечки?
Вне контекста фамилия не говорит ни о чем, а судя по предложенным вариантам перевода - в контексте тоже.
А как же говорящие фамилии и смехуечки?
Ну, сноску бы сделали, раз так уж охота в тонкий английский юмор народ просветить.
Отредактировано (2017-09-14 09:41:24)
Переводчики, и не знают про bee's knees. Мне аж неловко стало
Анон пишет:А как же говорящие фамилии и смехуечки?
Вне контекста фамилия не говорит ни о чем, а судя по предложенным вариантам перевода - в контексте тоже.
Ну, сноску бы сделали, раз так уж охота в тонкий английский юмор народ просветить.
Ага, Поттер же тоже говорящая фамилия, а уж про Длиннопопа-Долгопопса-Лонгботтома и говорить нечего. Ох уж эти затейники-британцы!
Помню, читал в детстве "Ветер в ивах", там персонажи - животные. Жаба, водяная крыса, крот, барсук. И крота перевели просто как Крота, и барсук был просто мистер Барсук, а вот крыса был Рэт, а жаба - мистер Тоуд. Интересно, сделала бы Флешка мистера Жабса и мистера Крыса какого-нибудь.
ну вот конкретно вот такая игра слов с именами, особенно в детских произведениях, реально момент спорный. И реально во многих переводческих школах считается, что высшее мастрество - это уметь передавать колорит без всяких сносок, а так, будто бы оригинал написан на языке перевода.
в детских стишках, возможно, уж совсем странно будут сноски смотреться
Вот почему крыса - Рэт, а жаба - Тоуд, когда остальные переведы? Не помнишь, анон? Странная ведь логика.
Типа чтобы все фамилии звучали как мужские. Жаба ведь слово жеского рода, нельзя написать "мистер Жаба", у детей будет разрыв шаблона. Но лично я в детстве нормально воспринимал Рэта и Тоуда, это звучало просто как фамилии, в тексте ведь указывалось, какие именно это животные.
Сейчас поискал - перевод был Токмаковой, она тоже поэтесса.
Жаба ведь слово жеского рода, нельзя написать "мистер Жаба"
Ты же сам привел вполне себе нормальные варианты - Жабс и Крыс.
Просто перевод имен собственных с игрой слов, еще и в детских произведенях - это штука двойственная. Можно поддерживать перевод по смыслу, можно не поддержживать, быть за или против. Но в принципе оба эти подхода (переводить значимые имена или нет) - логичные и они есть.
Вот то, что переводы неточные и с отсебятиной нехилой - это вот меня бесит.
Перевод имен - ну, он имеет право на существование как вариант, и кто-то может это поддерживать вполне
Имхо, перевод имён такого плана в детской литературе оправдан, потому что это по замыслу автора "говорящие фамилии" - господин Крот, господин Жаба, господин Крыса, ребёнку это понятно, а вот господин Тоуд и господин Рэт ни о чём не-англо-говорящему читателю не скажут.
Вдогонку - я вот полез по тегам в старье, старое, как говно мамонта, я фанат мультика Келлс, так она же там песенку типа-переводила. "Со словарем".
Но... Но... Даже если найти английский подстрочник, там же кардинально, принципиально другой смысл! Зачем. Зачем называть это переводом.
Песня Айлинг
За меня туда пойдет
Белый кот, белый кот.
От тумана сед
Мир,
Мир, где фэйри нет.
Слушай мой зов,
Белый кот, белый кот,
От тумана сед
Мир,
Мир, где фэйри нет.
Слушай мой зов...
Песня Ашлинг, ифчо, у этого имени тоже есть значение - "видение", но Флэш не могла в гугл
http://flash.diary.ru/p104349596.htm
подстрочник
You must go where I can not,
'Pangur Bán' 'Pangur Bán',
There is nothing in this life but mist,
And we will only be alive,
for a short time.
То есть была жутковатая песенка про то, что эта жизнь - ничто, кроме тумана, и живем мы все лишь краткий миг. А получилось "мир, где фейри нет". Что ты несешь, зачем это твое фейриебное восприятие тут. Х-)
Отредактировано (2017-09-14 17:22:58)
Флэшка не только статистикоебствует, но и нечитает, эк оперативно я оказался забанен после того, как случайно засветился в статистике и отписался тут.
Флэшка не только статистикоебствует, но и нечитает, эк оперативно я оказался забанен после того, как случайно засветился в статистике и отписался тут.
Пришла осень, без шапки не ходи)
Как человек, знающий Флэшку лично скажу, что английский она почти не знает. Говорить, писать и понимать на слух не может, но в состоянии литературно перевести не без помощи словаря. Советский уровень, система обучения у них такая. Самостоятльно вникать не ресурсно. И, по поводу ресурсов зря потешаетесь, она очень издерганная, астеничная и болезненная девочка, которая быстро устает от любой работы.
Это поможет понять суть проблемы.
что английский она почти не знает.
Анон, "почти не знает" - это моя подруга, которая английским владеет на уровне 10 команд из Нортон Коммандер (тогда и выучила) и фразой Май нэйм из Аня. Если Флэш читает на английском тексты посложнее учебника, то язык она уже более-менее знает.
А со словарями переводят все. Словари только разные.
И, по поводу ресурсов зря потешаетесь, она очень издерганная, астеничная и болезненная девочка, которая быстро устает от любой работы.
Это поможет понять суть проблемы.
Но астению же лечат. Смысл умирать без ресурса, если можно найти врача, который поможет и пролечит? Она просадила кучу евро на неликвидную недвижимость в жопе Евросоюза - а ведь могла бы на некоторую их часть сходить в любой платный московский медцентр и пролечится.
Да и потом, такая упорная астения может прикрывать еще больший пиздец по здоровью. У меня за этим пресловутым "отсутствием ресурса" скрываются аж две бяки, с которыми без длительного приема таблеток не справишься. И нет, поездками оно все не лечится, хотя да, на короткое время дает иллюзию бодрости. Но это чисто за счет новых впечатлений.
Смысл умирать без ресурса, если можно найти врача, который поможет и пролечит?
Очень большой - можно художественно превозмогать и умирать на публику
Пиздишь как дышишь про знание языка. Нормально она его знает, и переводить могла бы прилично, но мешают лень поплам с ЧВС.
Анон пишет:Смысл умирать без ресурса, если можно найти врача, который поможет и пролечит?
Очень большой - можно художественно превозмогать и умирать на публику
А, ну в добрый путь.
И, по поводу ресурсов зря потешаетесь, она очень издерганная, астеничная и болезненная девочка, которая быстро устает от любой работы.
И не только не старается с этим справиться, но и упорно данные качества культивирует. Почему - понятно: для паразита быть трепетным и ранимым - залог успеха.
А почему она не занимается частным репетиторством? Это ведь неплохие деньги, особенно в Москве.