Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2015-02-12 10:24:50

Анон
Windows 8Firefox 35.0

Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Сабж просит дорогое мироздание в лице ПЧ собрать ему денег на маленький домик:

Скрытый текст

Сабж пишет про сатори:

Скрытый текст

1. Хроники ежа-переселенца:  https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 0#p1741570
2. Срач няшек из Рулетки: https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 6#p1924486
3. Итоги года 2016: https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 2#p1741492

Путь к дому:
1. https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 8#p1709338
2. https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 5#p1740655


#2501 2017-01-11 16:12:06

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Ещё подстрочник, пожалуйста.

Фея Ромашки непахучей

Как маргаритка - но не маргаритка,
(Из-за моих лепестков,
Совсем не таких, как у всех маргариток,
А так аккуратно вырезанных).
У кромки поля, возле делянки,
Вдоль полевых тропинок -
Любая земля хороша для ромашки
С её белоснежными лучиками.

Отредактировано (2017-01-11 16:14:03)

#2502 2017-01-11 16:25:04

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Пипец... И за это в издательствах платят?
Стихотворение-то изначально было не про гадание вообще.

#2503 2017-01-11 16:26:43

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Пипец... И за это в издательствах платят?
Стихотворение-то изначально было не про гадание вообще.

Лучше, эти переводы - её диссертация. Ей за это учёную степень дали.

#2504 2017-01-11 16:34:36

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

Пипец... И за это в издательствах платят?
Стихотворение-то изначально было не про гадание вообще.

Лучше, эти переводы - её диссертация. Ей за это учёную степень дали.

Ну и ну... Нет слов просто.  O_o
Я не филолог, конечно, просто знаю английский, но на мой непросвещенный взгляд это просто отсебятина какая-то. Как будто "переводчику" оригинальный текст не давали и разрешали только посмотреть на названия.

#2505 2017-01-11 17:20:15

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Не про ромашку, а про одуванчик, анон, ты перепутал.

#2506 2017-01-11 17:35:45

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Погуглил про одуванчик. Да, там английская детская игра, мол, за сколько раз сдуешь пушинки, столько сейчас времени. Может, стоило дать пояснение в самом стишке, если сноской никак? Или убрать этот момент, но оставить всё остальное и не приписывать там, где просто говорится, что одуванчик такой стойкий и прорастет, где угодно, мол, что мне ваши заборы, фразу "быть упорным должен мальчик"?

#2507 2017-01-11 17:37:06

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Блииин  :lol:  Это ж не перевод, это даже не пересказ, какая-то фантазия по мотивам заданной темы  :facepalm:  Жесть, просто жесть. Переводчик, ага.

#2508 2017-01-11 17:44:02

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

А она как это называет, "перевод" или "творчески переработанный перевод с учётом хуёмоёваленки традиций читателей перевода чтобы они всё правилъно поняли"?
Блин, и чего я дурак не стал переводчиком, а мог бы и научную степенъ уже иметъ. :lol:

#2509 2017-01-11 17:50:29

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Неудивительно что с диссертацией у ней были проблемы, если там были аналогичные переводы.Как  ее к защите вообще допустили

#2510 2017-01-11 18:07:04

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон с подстрочниками решил попробовать порифмовать про одуванчик, извините.

Оригинал

Скрытый текст

Моя попытка косого перевода

Скрытый текст

И Флешка:

Скрытый текст

Отредактировано (2017-01-11 18:08:20)

#2511 2017-01-11 18:12:40

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

У флешки с оригиналом разве что последняя строка совпадает...

#2512 2017-01-11 18:18:31

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

Анон с подстрочниками решил попробовать порифмовать про одуванчик, извините.

Оригинал

Скрытый текст

Моя попытка косого перевода

Скрытый текст

И Флешка:

Скрытый текст

анон с одуваном,ты космос  :love:

Скрытый текст

#2513 2017-01-11 18:19:36

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

блядь, что за фигня вставилась с утюга! прошу прощения.
http://www.pichome.ru/image/A0t

#2514 2017-01-11 18:24:57

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

:heart2:

#2515 2017-01-11 18:30:54

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Спасибо, аноны! Мне очень нужно было срифмовать одуванчик хоть с чем-нибудь, кроме мальчика. Комикс шикарный))

#2516 2017-01-11 18:57:26

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Насчёт пояснений в сносках: вот, пожалуйста, она их вполне себе использует. http://www.stihi.ru/2012/10/14/1421

#2517 2017-01-11 19:05:58

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

Не прошу у вас пощады
И простить не стану клянчить:

Тавтология смысловая получается, а так – отлично!

#2518 2017-01-11 19:06:37

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

Да, там английская детская игра, мол, за сколько раз сдуешь пушинки, столько сейчас времени.

Хм, у нас в детстве тоже такое было

#2519 2017-01-11 19:10:01

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

Не прошу у вас пощады
И простить не стану клянчить:

Тавтология смысловая получается, а так – отлично!

Мне самому ещё не нравится, что там "час" и "тотчас" рядом, а также "спросившись" и "прошу" (в коротких текстах лучше бы избегать однокоренных по возможности), но я больше для примера - не профессиональный переводчик никаким местом)

#2520 2017-01-11 19:13:03

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

"час" и "тотчас" рядом, а также "спросившись" и "прошу"

"кеды - полукеды".. поэзия, блин.

#2521 2017-01-12 00:37:25

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Лист с зубцами - стсз - сложно читается.

#2522 2017-01-12 00:38:33

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Всё, я тут последний раз с тем же, но исправленным, чтобы не было никаких полукед (и лист тоже), и больше не буду отвлекать от сабжа. Может, кто-нибудь ещё что-нибудь принесёт из преодоленческих постов, или больше не было?

Скрытый текст

Отредактировано (2017-01-12 00:39:49)

#2523 2017-01-12 00:41:12

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Ты молодец, анон. )

#2524 2017-01-12 01:20:37

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

И простить не стану клянчить:

может, лучше "и прощения не клянчу"?

#2525 2017-01-12 01:26:29

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

И простить не стану клянчить:

может, лучше "и прощения не клянчу"?

Можно. По-моему, холиварке уже нужна тема про переводы, для критики неудачных и коллективного сочинения наилучших.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума