Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
Мирный тред, в котором аноны из магистрофд обсуждают вансяней. Реки фиков и фаноны приветствуются.
хс альма-матер Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю
Правила треда:
Для броней на перевод
Гости не могут голосовать
Анон пишет:Мне нравится. А можно ссылку или название?)
https://archiveofourown.org/works/27059 … s/66065335
Я правда не дочитала, но вообще это смешно)
Спасибо, анончик
То есть ЦЧ раздражён ВИ в начале фика и так же раздражён в конце, меняется только динамика его отношений с ЛЧ.
Так и фик, на мой взгляд, про ЦЧ и ЛЧ.
оффтопное нытье
Анончик
А в топе по кудосам в основном переводы (
лидирует все равно авторский гендербенд. И, вангую, кудосов было бы ещё больше, если бы не косяк с шапкой
лидирует все равно авторский гендербенд. И, вангую, кудосов было бы ещё больше, если бы не косяк с шапкой
Думаю, это еще потому, что там, помимо вансяней, санчэны и сюаньли. Ну и юмор хороший, это да.
Отредактировано (2023-07-30 10:49:04)
Так и фик, на мой взгляд, про ЦЧ и ЛЧ.
Пейрингом вансяни стоят, причем первым. Это сбивает с толку сначала. Да и собственно в юмористических текстах часто происходит такой всеобщий фиксит, как вот в гендербендере, а тут этого не произошло. И я не говорю, что должно, я говорю, что кого-то, как и меня, может это немного задеть.
Проблема не в мыслях ЦЧ, у него ВИ и в каноне литералли гитлер, проблема в том, что в данном случае авторской волей ВИ, походу, реально такой, как думает ЦЧ.
Ну, там был момент, когда ЦЧ думал, что ВИ будет прыгать от радости, получив возможность потискать мелкого ЛЧ, а ВИ наоборот ужаснулся и обращался с мелкоЛЧ очень бережно, и ЦЧ устыдится
Но эпизод с внезапным бегством ВИ от мужа я тоже не понял.
▼
оффтопное нытье
ПС: это не конкретно только про этот левел, часто такое бывает. На прошлом левеле, например, как раз перевод в топе.
Отредактировано (2023-07-30 10:57:35)
На прошлом левеле, например, как раз перевод в топе.
По-моему, это обычно юмористические переводы, может поэтому в топе?
Какое?
Я сразу скажу, что для меня этот текст не из тех, где стоит задумываться над содержанием, но если включить спгс
На прошлом левеле, например, как раз перевод в топе.
Ну так для перевода можно выбрать лучшее из дохуя англофиков, это уже можно сказать читерство ) я не вижу смысла сравнивать переводы и авторские тексты. Переводчику спасибо, что донес до нас такой классный фик.
так для перевода можно выбрать лучшее из дохуя англофиков
А можно какую-нибудь ерунду. Ты думаешь, перевод - это какая-то гарантия до хуя кудосов, что ли?
отлично написан (к вопросу о недавнем сраче о стиле и его отсутствии)
Соглашусь ) И хоть я не автор, но честно радуюсь, что наконец-то чей-то стиль из ру-авторов оценили позитивно ))
А можно какую-нибудь ерунду.
Зачем выбирать ерунду, зная, что это ерунда? Обычно переводят то, что уже понравилось переводчику из множества прочих фиков. То есть там уже был некий отбор, сделанный самим переводчиком.
Зачем выбирать ерунду, зная, что это ерунда?
Ключевое слово — «зная») Как авторы иногда пишут ерунду, не осознавая, что это ерунда, так и переводчик может взяться за перевод ерунды, потому что она ему искренне зашла.
Мне из вансянемиди как раз оригинальные работы больше зашли.
Эх, вот так пишешь свой фик, стараешься. А в топе по кудосам в основном переводы ( И обсуждают во всех тредах тоже больше их.
когда я переводил в этом фандоме было ровно наоборот, лол. так что тебе кажется, анончик
Воскресшая любовь, не мертвая жена
https://archiveofourown.org/works/48902 … e#comments
Ванцзи Холмс начинает расследование
Понравился фик, пускай кэйс простенький, но все равно как-то хорошо зашло. И тоже бы хотелось еще чего-то подобного и с Вэй Ином.
про переводы
Понравился фик, пускай кэйс простенький, но все равно как-то хорошо зашло.
Он такой аккуратный, но со вкусом
Я тоже читаю в основном на английском, но как-то так получилось, что большая часть переводов, которые приносят на фб, в оригинале прошли мимо меня. Ну потому что когда в фандоме 100500 кинковых макси на любой выбор, безрейтинговые миди откладываешь на потом) Так что спасибо переводчикам, благодаря им я регулярно открываю для себя классные тексты. Плюс мне как коллеге по цеху интересно оценивать качество и отмечать переводческие находки. Вот фик про ЦЧ и ЛЧ в этом плане очень хорош, переводчик отлично поработал.