Вы не вошли.
Мирный тред, в котором аноны из магистрофд обсуждают вансяней. Реки фиков и фаноны приветствуются.
хс альма-матер Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю
Правила треда:
Для броней на перевод
Гости не могут голосовать
У меня вопрос, я тут по ссылкам походил и случайно на jjwxc забрел. Так вот, там на некоторых главах последняя дата стоит октябрь 24го, никто ничего об этом не знает?
У меня вопрос, я тут по ссылкам походил и случайно на jjwxc забрел. Так вот, там на некоторых главах последняя дата стоит октябрь 24го, никто ничего об этом не знает?
её новеллы же долго были недоступны на jjwxc. Возможно, ей пришлось внести правки, чтобы их снова открыли. Читала, что количество слов уменьшилось.
её новеллы же долго были недоступны на jjwxc. Возможно, ей пришлось внести правки, чтобы их снова открыли. Читала, что количество слов уменьшилось.
Понятно. Спасибо. Я тут подумал, что там может что интересное поменялось, но если она просто повырезала ради цензуры все "моменты" это логично хотя и жаль.
Я тут подумал, что там может что интересное поменялось
Может, и поменялось, в БН правки довольно внушительные были, целые сюжетные линии переработаны. Надеюсь, что найдётся благородный человек, который сравнит новую и старую редакции Магистра))
Может, и поменялось, в БН правки довольно внушительные были, целые сюжетные линии переработаны. Надеюсь, что найдётся благородный человек, который сравнит новую и старую редакции Магистра))
Мне кажется, таких серьёзных как в БН там как раз не было. Иначе бы уже давно разнесли. Скорее, действительно, небольшие сокращения рейтинговых сцен или что-то подобное.
А вот то, что английский перевод 7S более полный, чем все читали, для меня, например, открытие.
Новая официалка
Вансяни к Дню святого Валентина от японцев
Милота
Анон пишет:Я тут подумал, что там может что интересное поменялось
Может, и поменялось, в БН правки довольно внушительные были, целые сюжетные линии переработаны. Надеюсь, что найдётся благородный человек, который сравнит новую и старую редакции Магистра))
У меня сейчас нет доступа к полному тексту на официальном сайте, но можно заглянуть в оглавление и посмотреть даты правок. Исправленные главы были изменены в 2024 году:
https://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=2368172
По счету символов/слов, как пишут в сети, текст совсем чуть-чуть усох, так что навряд ли там добавились новые линии. Скорее - что-то убрано, но что?
Изменения внесены всего в несколько глав, и во многих вообще непонятно где искать подцензурный контент.
Глава 44 - там догонялки и сцена поцелуя (после арки в городе И). Ну, ок, ее могли порезать?..
Глава 67 - ВИ и ЛЧ едут в Илин, встречают ВН, который пугает крестьян.
Глава 71 - флешбек, ЛЧ встречается с ВИ в Юньмэне.
Глава 73 - флешбек, совет в Ланьлине после того, как ВИ увел Вэней в Илин, ЦЧ навещает ВИ на Могильных холмах.
Глава 79 - вторая осада холмов, до момента разоблачения Молин Су.
Глава 96 - события ПОСЛЕ сцены с бочкой
Глава 103 - часть арки в храме, момент, когда ЦГЯ докапывается до заложенной отравы, и разоблачение Су Шэ
Глава 111 - кусты
Глава 115 - середина арки "Семейное пиршество".
Глава 117 - курильница, часть первая
Но тут надо заметить, что основной подцензурный контент был убран еще в 2018 году, что тоже видно по истории правок.
Глава 94, 95 - бочка
Глава 119 - курильница, часть вторая
Я восстановлю свой доступ к тексту и посмотрю, что там - самому интересно.
китаеанон-с-кроликом
Отредактировано (2025-02-14 22:56:36)
Я восстановлю свой доступ к тексту и посмотрю, что там - самому интересно.
Я восстановлю свой доступ к тексту и посмотрю, что там - самому интересно.
китаеанон-с-кроликом
О, это было б круто.
Хотя, если текста стало только меньше, много от исправлений ждать не стоит.. экстачку бы..
экстачку бы..
А какую экстру бы хотелось? О чем?
китаеанон-с-кроликом
Анончик, хочу спросить, ты случайно не читаешь фики на китайском? Если вдруг читаешь, можешь что-то про это рассказать?
А то я уже давно думаю о том, что у китайцев наверняка много добра разного, но за пределы китайской аудитории почти ничего не выходит... Хотелось бы узнать что-то про их фандом в плане фиков.
А какую экстру бы хотелось? О чем?
Да хоть о чем, я всему буду рад: очередное расследование с мелкими или обычную бытовуху в Гусу, семейный обед или что-то романтичное.. О! Свадьбу Сичэня))) Мосян вроде как говорила, что тот жену будет искать.
Анон пишет:китаеанон-с-кроликом
Анончик, хочу спросить, ты случайно не читаешь фики на китайском? Если вдруг читаешь, можешь что-то про это рассказать?
А то я уже давно думаю о том, что у китайцев наверняка много добра разного, но за пределы китайской аудитории почти ничего не выходит... Хотелось бы узнать что-то про их фандом в плане фиков.
У меня была мысль что-то перевести, так что много раз пытался почитать что-то недлинное и каждый раз мгновенно сквикался. У меня сложные отношения с нц-контентом, а китайские сестры ни в чем себе не отказывают и очень любят все оттенки нонкона
Но я не особенно углублялся, честно говоря. наверняка там есть тексты и для меня!.. просто я их не искал.
Лично я у китайцев находил прям очень крутые тексты… но не по вансяням, по ним даже не искал, если честно, тк на других языках контента хватает
Лично я у китайцев находил прям очень крутые тексты… но не по вансяням, по ним даже не искал, если честно, тк на других языках контента хватает
А по кому? Напиши под катом, пожалуйста, или в другом треде. Мне тоже интересно, что есть у китайцев нетипичного для фд и при этом интересно и хорошо написанного.
У меня была мысль что-то перевести
со стороны читателя эта мысль звучит привлекательно!
наверняка там есть тексты и для меня!.. просто я их не искал.
а там легко можно отсортировать или теги в нашем понимании у них не очень приняты?
Из интересного, слышала, в китайском фандоме чётко разделяют фики по новелле и дораме и смешение не приветствуется)
У меня сложные отношения с нц-контентом
К слову, мне кажется, в русскоязычном фандоме и низкорейтинговые тексты довольно популярны. Вот на ЗФБ активно обсуждали)
Из интересного, слышала, в китайском фандоме чётко разделяют фики по новелле и дораме и смешение не приветствуется
Вот бы англоязычные научились разделять новеллу и дораму. Заколебало читать конструктор Лего из мультика, Дорамы, новеллы, аудиоспектакля и прочего.
Вот бы англоязычные научились разделять новеллу и дораму. Заколебало читать конструктор Лего из мультика, Дорамы, новеллы, аудиоспектакля и прочего.
Я была бы уже рада, если бы авторы просто перестали тегать все существующие адаптации в том случае, когда фик явно написан по дораме (как пример).
научились разделять новеллу и дораму
Максимально согласен. Я предпочитаю дорамоверсных Вансяней, спасибо автору мини на ЗФБ за хороший фик и ясность
А я люблю любых. И мне пофиг - по дораме, по новелле или по аниме, или по маньхуа. Главное чтоб тэги на кинки-сквики поставляли.
Мне тоже пофиг, я и не замечаю особой разницы. Всё равно всё зависит от того, как их пишет конкретный автор. Бывает, что в фике по дораме чисто новелльные вансяни, бывает и наоборот, а у большинства авторов вообще что-то своё.