Вы не вошли.
Это сообщение перенесено из темы "Архив шапок". Нуль
Потянулся за галстуком - умер. Сел на стул - умер. Чтобы побриться и помыться - пришлось сделать что-то неочевидное с трупом. Чтобы убрать с лица тупую ухмылку - пришлось прокачать навык в максимум.
Играем и обсуждаем Disco Elysium - игру, в которой можно лизать засохшую лужицу выпивки на столе, а также гладить трупы по голове.
У канона такой хороший литературный язык, что лезть со своим свиным рылом и не хочется.
*закатил глаза*
Обычный там язык, просто хитровыебаный. Фички в том же стиле назовут унылыми в 50% случаев. Не спорю, что первоисточник классно написан, если что.
Отредактировано (2022-07-04 23:07:10)
Фички в том же стиле назовут унылыми в 50% случаев.
Ты средний фичок по палате видел или тебе цитаты внести, чтобы ты разницу почувствовал? По сравнению с фичками русский перевод игры весьма хорош. Там язык живой и у разных персонажей разный, как минимум, а в 99% фичков каждая фраза звучит так, будто автор упал еблом на клавиатуру.
а в 99% фичков каждая фраза звучит так, будто автор упал еблом на клавиатуру
О, возвращение токсика в тред.
ажиотаж уже прошел
а он вообще был?
Если будете писать однострочники, обязательно напишите, как Ким сопит в бочину, иначе все зря.
К слову про хороший перевод игры, да.
Не душни.
К слову про хороший перевод игры, да.
Вот яж доебчивый, анон.
Я ж оригинал нашёл.
"Mhmh..." the lieutenant huffs. "No point in stopping then."
Я бы, конечно, выбрал иное слово, но это не потому, что у меня какие-то всратые ассоциации с совершенно нормальным словом "сопеть".
Сорри, аноны, я просто опять бякнулся о слова про "слог в игре богический, перевод тоже, в 99% фичков такого языка нет, все говно". Постфактум так сказать.
Отредактировано (2022-07-05 13:07:47)
Сорри, аноны, я просто опять бякнулся о слова про "в 99% фичков такого языка нет, все говно". Постфактум так сказать.
Нормальный перевод у диско, сильно выше среднего. Рил нормальный, много где вообще отличный с хорошими адаптациями. Фики на русском реально почти сплошняком дичь, очень мало хорошего, но это потому, что в принципе их очень мало.
П.с: я не тот анон с языком.
Отредактировано (2022-07-05 13:09:34)
Мне кажется сомнительным сравнивать профессиональную работу группы людей, которые за это получают деньги, и любительскую работу за бесплатно.
А однострочники я бы тут писал, да.
Нормальный перевод у диско, сильно выше среднего. Рил нормальный, много где вообще отличный с хорошими адаптациями. Фики на русском реально почти сплошняком дичь, очень мало хорошего, но это потому, что в принципе их очень мало.
П.с: я не тот анон с языком.
Перевод просто ппц неоднородный. Где-то очень сложные вещи адаптированы отлично. Где-то галимый трэш, причем я не про субъективщину вида "ну, я бы сказал по-другому", а про совершенно объективные проебы (не самое худшее, просто запомнившееся: "you're built like a brick shit-house" как-то умудрились перевести как «тебя будто из мрамора высекли») и дрянную вычитку (Розмари, например, где-то оказывается "она", ну и еще куча подобного). Но в целом - анон видал и хуже, и гораздо хуже, спасибо, что перевели.
Отредактировано (2022-07-05 13:40:01)
дрянную вычитку
Ты фички вообще читал? Ты видал вычитку в фичках? В чем суть твоих доебок?
Ты фички вообще читал? Ты видал вычитку в фичках? В чем суть твоих доебок?
Зойчем ты сравниваешь бесплатные фички и платный перевод?..
Это анон глаза закатывает, мол, игра написана на уровне бесплатных фичков.
Читай, пожалуйста, внимательно.
Там написано не то, что игра написана на уровне фичков)) А то, что стиль там специфический. Все.
А то, что стиль там специфический
Ну-ну. Покажи мне такие фички. Ещё и которые назвали унылыми.
Там написано не то, что игра написана на уровне фичков)) А то, что стиль там специфический. Все.
+
КМК, имелось в виду, что язык и стилизация не определяют качество, и что пытаться в "как в игре" вообще необязательно.
Отредактировано (2022-07-05 14:11:18)
Ну-ну. Покажи мне такие фички. Ещё и которые назвали унылыми.
Тебе? Да не в жизни! Ты ж из принципа обосрешь)
Кросивое, анон/аноны!