Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2014-09-21 20:37:45

Анон

Гендерное в писательстве

Убогий юмор на моей памяти писали все. Годных фиков не встречала ни одного.
Дайригендеры, бывают, пишут годноту, но).

Давайте без шуток на тему литературы и всяких перумовых, мне тоже про фички в фэндомах интересно перетереть).

Про авторов и произведения

Скрытый текст

Литературные стили

Скрытый текст

Приёмы, авторский стиль и остальная мякотка

Скрытый текст

#2151 2015-03-25 00:17:37

Анон

Re: Гендерное в писательстве

Оффтоп, но мне нравится, как развивается этот тред. На первой странице - "есть ли у текста пол", на последней - "что влияет на годноту литературы"  =D В процессе и по элитарности литературы прошлись, и по неграм!

#2152 2015-03-25 00:23:22

Анон

Re: Гендерное в писательстве

Анон пишет:

а с переводами разнообразной фэнтезятины и фантастики в целом _на_ английский все печально

Справедливости ради, с переводами с английского на русский с каждым годом тоже все хуже...

#2153 2015-03-25 00:28:50

Анон

Re: Гендерное в писательстве

Анон пишет:

Справедливости ради, с переводами с английского на русский с каждым годом тоже все хуже...

Всё равно переводят. Видел бы ты тот ад, какой был с переводами в царской России... И ничего, читали же.

#2154 2015-03-25 01:15:46

Анон

Re: Гендерное в писательстве

Анон пишет:

Всё равно переводят. Видел бы ты тот ад, какой был с переводами в царской России... И ничего, читали же.

Анон, дело не в том, что это была царская Россия, дело в том, что только в начале 20 веке стали складываться привычные нам требования к литературному переводу.

#2155 2015-03-25 01:25:31

Анон

Re: Гендерное в писательстве

Анон пишет:

Не скажу за всю литературу, а с переводами разнообразной фэнтезятины и фантастики в целом _на_ английский все печально. Таких переводов относительно мало.

Сапковский о том, как англоязычные читатели и издатели реагируют на неанглоязычную фэнтези: "«Это еще что такое? Фэнтези? Поляки и фэнтези? Поляки пусть пишут о Валенсе, а нам не нужны книги о зебрах, написанные эскимосами, у нас полно эскимосов, пишущих о моржах.» Потому что если поляк пишет фэнтези, то это так, словно эскимос начал писать о зебрах – и такая реакция бывала".

#2156 2015-03-25 01:39:28

Анон

Re: Гендерное в писательстве

Анон пишет:

Ну, много-немного, однако, и русскоязычных авторов переводят, на иностранные языки-то.
Предлагаю это считать мерилом таланта, чтобы лишний раз не сраться на тему, кто талант, а кто говно.

Увы, это не совсем мерило таланта. Иногда хорошие писатели оказываются трудными для перевода, а очень средненьких переводят.

#2157 2015-03-25 09:02:14

Анон

Re: Гендерное в писательстве

Это мерило везения, а не таланта. Пейсателю вон просто поперло, что Быкмамбетов по его творению киноху снял.

#2158 2015-03-25 13:34:24

Анон

Re: Гендерное в писательстве

И эту киноху за рубежом оценили.

#2159 2015-03-25 13:45:56

Анон

Re: Гендерное в писательстве

Анон пишет:

Когда в развитие национальных литератур вкладывали деньги и силы, вплоть до создания алфавитов.

Кроме того, была такая вещь, как литнегры. У этих самых национальных товарищей. Дина Рубина чуть касалась этого вопроса в "На солнечной стороне улицы", правда, она больше там писала о "научных неграх", которые за всяких бонз партийных диссертации катали. Думаю, что и на литературной ниве подвизались тоже.

#2160 2015-03-25 13:51:21

Анон

Re: Гендерное в писательстве

Анон пишет:

Иначе талант может проявиться разве что в побасенках, рассказываемых детям на кухне - все остальное время этот талант будет вкалывать.

Тот же Кинг в начале карьеры вкалывал как сука, чтобы прокормить жену и двоих детей. Но состоялся же, а был из рабочего класса.

#2161 2015-03-25 14:06:10

Анон

Re: Гендерное в писательстве

Анон пишет:

Тот же Кинг в начале карьеры вкалывал как сука, чтобы прокормить жену и двоих детей.

А теперь представь себе того же Кинга на каком-нибудь скандинавском хуторе века так 18.

#2162 2015-03-25 14:08:55

Анон

Re: Гендерное в писательстве

Представляю. К нему собирались бы соседи со всей округи, чтоб позаседать на завалинке.  :evil:

#2163 2015-03-25 14:12:26

Анон

Re: Гендерное в писательстве

Анон пишет:

И эту киноху за рубежом оценили.

Это уже второй вопрос. В большинстве же случаев одним переводом все и ограничивается. Вон, Панкееву в Польше издали первый том - и аллес. Еськова один раз в Испании - и тоже все. Тут надо либо охуенно писать, как Олди, либо чтоб экранизировали.

#2164 2015-03-25 14:31:18

Анон

Re: Гендерное в писательстве

Ну Лукьяненко переводят, и что?
Анон ржал в голос, узнав из интервью Линдквиста, как он с сыном "Дозоры" читал и тащился. Да он же пишет в сто раз лучше Пейсателя!

#2165 2015-03-25 15:25:51

Анон

Re: Гендерное в писательстве

Анон пишет:

Да он же пишет в сто раз лучше Пейсателя!

Переводчик постарался.

#2166 2015-03-25 15:26:57

Анон

Re: Гендерное в писательстве

Анон пишет:

Переводчик постарался.

Переводчик, блин, ванную с ванной путает на протяжении всей книги.

#2167 2015-03-25 15:27:05

Анон

Re: Гендерное в писательстве

Вдогонку: вот, блядь, Стругацких до сих пор еще прилично не перевели, ни одного не видела перевода хотя бы с попыткой сохранить культурные референсы, ритмику, специфику построения фраз. А этого пиздюка... :facepalm:

#2168 2015-03-25 15:41:17

Анон

Re: Гендерное в писательстве

Акунина переводят, Пелевина и Сорокина, Мариам Петросян, вот, перевели на итальянский.

#2169 2015-03-25 15:45:51

Анон

Re: Гендерное в писательстве

Анон пишет:
Анон пишет:

Переводчик постарался.

Переводчик, блин, ванную с ванной путает на протяжении всей книги.

Поясни?

#2170 2015-03-25 15:48:48

Анон

Re: Гендерное в писательстве

А Олдей разве переводят?

#2171 2015-03-25 15:50:32

Анон

Re: Гендерное в писательстве

Серьезно, в моем бумажном экземпляре сплошь и рядом перлы типа:

Не важно. Главное, что у алкаша в руках был нож и его острие было направлено прямо в грудь Эли, обнаженным лежавшим на дне ванной.

Тот же эпизод:

Он обернулся к ванне.

И дальше:

Яркие цвета на какое-то мгновение загипнотизировали Лакке, но потом он снова повернулся к ванной и посмотрел на нож, приставленный к груди между ребер.

Мужик упал на бок, приземлившись на одну из канистр, которая откатилась в сторону, с барабанным грохотом ударившись о край ванной.

Там и еще ляпы есть, щас не припомню.

#2172 2015-03-25 16:00:50

Анон

Re: Гендерное в писательстве

Анон пишет:

Серьезно, в моем бумажном экземпляре сплошь и рядом перлы типа:

При чем тт перевод самого Линдквиста? Речь о переводе Дозоров с русского.

#2173 2015-03-25 16:13:07

Анон

Re: Гендерное в писательстве

Анон пишет:

А Олдей разве переводят?

На польский точно переводили.
Да и награду они где-то получали международную (в рамках Европы, что ли... точно не вспомню, боюсь соврать).

#2174 2015-03-25 17:09:46

Анон

Re: Гендерное в писательстве

На французский их переводили, судя по французской Вики.
Bibliographie francophone

Скрытый текст

#2175 2015-03-25 17:10:40

Анон

Re: Гендерное в писательстве

Анон пишет:

А Олдей разве переводят?


Если верить Амазону, на англ. переведены Песни Петера Сьлядека и Шмагия.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума