Вы не вошли.
Убогий юмор на моей памяти писали все. Годных фиков не встречала ни одного.
Дайригендеры, бывают, пишут годноту, но).
Давайте без шуток на тему литературы и всяких перумовых, мне тоже про фички в фэндомах интересно перетереть).
Про авторов и произведения
Литературные стили
Приёмы, авторский стиль и остальная мякотка
Жаль, что Толстой не дожил до мировых войн.
"Пятое то, что в нашем обществе, где влюбление между молодым мужчиной и женщиной, имеющее в основе всё-таки плотскую любовь, возведено в высшую поэтическую цель стремлений людей, свидетельством чего служит все искусство и поэзия нашего общества, молодые люди лучшее время своей жизни посвящают: мужчины на выглядывание, приискивание и овладевание наилучшими предметами любви в форме любовной связи или брака, а женщины и девушки — на заманиванье и вовлечение мужчин в связь или брак".
прямо Эво-люцио радфемного периода.
Раз уж мы о гендерном.
Кстати, аноны, я принесла вам отменного ретро-трэша.
Встречайте: Анастасия Вербицкая «Ключи счастья».
http://az.lib.ru/w/werbickaja_a_n/text_0020.shtml — почитать можно тут, например.
Причём Вербицкая реально хорошая тётка была (общественный деятель, феминистка, помогала женщинам публиковаться), НО КАКУЮ ХЕРНЮ ПИСАЛА.
А между тем, в своё время этот роман был невероятно популярен.
@Анон с простынями, большое спасибо за разбор статьи Логинова!
Есть у нас такая порочная практика причислять к Канону все произведения писателей, включая самые слабые. Фишка в том, что у многих писателей есть слабые и сильные вещи, а некоторые писатели ещё и пишут в жанрах, в которых у них получается совершенная стыдобища. По мне так уж лучше оставить это всё для Полного Собрания Сочинений, а в остальных случаях делать вид, что не заметил, как писатель оконфузился. И уж точно не судить ключевые произведения по самым худшим.
Орлам случается и ниже кур спускаться;
Но курам никогда до облак не подняться!
@Анон с простынями, мне очень нравится статья Чуковского о Вербицкой: "О, зачем я не Настя из горьковской пьесы «На дне», я бы млел, трепетал, холодел, читая этот превосходный роман" и т.д.
«Пылающие очи пронзают сумрак...», «Иссиня черные волосы окаймляют строгий овал матово белых щек...», «Глаза их встретились. На миг. На один миг. Но какой вихрь поднялся вдруг в замученной душе Мани...», «Каждый фибр ее тела зовет его и
ждет...», «Страсть вцепилась в его сердце когтями...», «Звуки льются...», «Мелодии льются...», «Рыдающие звуки льются...» и т. д.,
и т. д., — таким стилем написан весь роман г-жи Вербицкой».
Потом пыталась и саму Вербицкую почитать, но это было сложнее.
О, еще вспомнила любимый момент из Чуковского: «герои Вербицкой подрожат - подрожат, посверкают глазами, да вдруг ни с того ни с сего и выпалят:
— Спенсер... Энрико Ферри... селекционизм... Кампанелла...
Это делает книгу «интеллигентной» — не правда ли?»
Чуковский ахуенный!
Кстати, он очень ругал переводчика, который, переводя «Повесть о двух городах Диккенса», убрал из начал повторы. Переводчик, видимо, тоже решил, что Диккенс по глупости наляпал тавтологии, и надо бы его для благозвучности поправить.
Вот эта цитата:
It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way - in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.
@Анон с простынями, Тыщупицот лайков тебе за эту цитату. Анон обожает A Tale of Two Cities.
Чуковский настолько пламенный, что я прочитал его разгромную статью про Чарскую, заинтересовался и залпом прочел штук пять ее повестей.
Главное - вся его критика абсолютно справедлива, как он пишет, так и есть. Но я все равно читал с удовольствием, причем уже когда был взрослый анон. Видимо, в глубине души у меня живет маленькая девочка Людочка, которой в свое время не додали гимназисток.
Мне интересно, почему уважаемые аноны не отличают намеренные повторы типа того, что у Диккенса, и "была, была, была" в каждом предложении?
Вот это:
Голая темно-серая голова на длинной шее была вытянута как пестик; черепаха широко перебирала голыми лапами, а спина ее вся была покрыта корой.
Когда она увидала собаку, она спрятала ноги и голову и опустилась на траву, так что видна была только одна скорлупа.
вовсе не намеренные повторы. Это именно речевая небрежность, легко исправляемая грамотной редактурой.
Намеренный повтор - это "она была такой-то, она была сякой-то, она делала то, она делала это".
Мне интересно, почему уважаемые аноны не отличают намеренные повторы типа того, что у Диккенса, и "была, была, была" в каждом предложении?
... Это именно речевая небрежность, легко исправляемая грамотной редактурой.
Потому что при всем различии между этими повторами и у Толстого повторы были намеренными и вовсе не требующими "грамотной редактуры". Это особенности стиля Толстого. Из статьи Виноградова "О языке Толстого": "Сам Толстой признавался (в письме к Тищенке в 1886 г.): «Я люблю то, что называется неправильностью, что есть характерность». Поэтому Толстой не подчиняет строй своей речи ни узким и однообразным логико-грамматическим, ни интонационно-мелодическим нормам и навыкам, как, например, Гончаров или Тургенев". О том, зачем это нужно было Толстому, писали многие. Шкловский например. В "Энциклопедическом словаре филолога" это сжато изложено, процитирую: "«Неправильность» толстовского языка, о которой говорили некоторые современники писателя, - кажется, Толстой вступал в конфликт не с внутренними законами языка, а с привычными нормами. Педантичное следование нормам делает речь неощутимой, что противоречило бы основному принципу толстовской поэтики — обновляющему «остраннению» мира. Толстому необходимо было выстраивать множество речевых плотин, длиннот, повторов, нестандартных словоупотреблений, чтобы раскрепостить энергию своей мощной, категорически-авторитетной, проповеднической интонации, претендующей на единое и единственное объяснение мира".
господи, вот доебались до черепахи.
черепаха - хуевый текст, анна каренина - охуенный.
@Анон с простынями, И мне вчера вспомнилось "Высокое искусство" после чтения Логинова, но другой отрывок.) Логинов нападает на распространенные предложения у Толстого, называет "мусором" слова, которые почему-то считает ненужными. Вспомнилось: "Старые переводы «Отелло» были порой наивны и бледны, но шекспировская дикция в них соблюдалась с большим пиететом, и это давало возможность декламировать шекспировские стихи как стихи. Но есть ли какое-нибудь стиховое звучание в таких куцых обрубках разрозненных фраз, как:
«Не нелюбовь – вина». «Ты говоришь – грабеж?..» «Указывают мне – сто семь галер…»
Все эти словесные обрубки произносить как стихи невозможно. Их можно только отрапортовать, как «здравия желаю!», «рад стараться!».
Вдумываясь в то, каким образом достигается переводчицей этот печальный эффект, я прихожу к убеждению, что в большинстве случаев все это происходит из-за истребления таких, казалось бы, третьестепенных словечек, как «этот», «мой», «она», «ее», «оно», «если», «хотя», «почему», «неужели», «когда» и т.д.
Я все вышеприведенное, извини, анон, читаю как "Толстой писал неграмотно и не умел строить предложения по-людски, но сейчас мы вам докажем, что это фича".
Я все вышеприведенное, извини, анон, читаю как "Толстой писал неграмотно и не умел строить предложения по-людски, но сейчас мы вам докажем, что это фича".
Ты так читаешь, потому что не понимаешь, что это и есть фича. А такие тонкие стилисты и придирчивые критики, как Бунин и Набоков, понимали.
@Анон с простынями, Логинов, похоже, еще и передергивает: "И почему-то исследователи стыдливо умалчивают о словаре Льва Толстого. Можно подумать, что эти данные просто засекречены". Анону стало интересно, он погуглил и на Грамоте.ру прочитал: "Из русскоязычных словарный запас полностью был подсчитан только у трех писателей: Пушкина, Горького и Ленина. Все остальные подсчеты приблизительны". И вот зачем было нагнетать саспенс - "стыдливо умалчивают", "просто засекречены"?
Логинов нападает на распространенные предложения у Толстого, называет "мусором" слова, которые почему-то считает ненужными.
Бывает, что любое слово несет в себе дополнительный смысл. Если считать, что некоторые слова, - "мелкие, незначительные", - по определению мусор, получается передергивание типа этого, с "Как еще мы уцелели!" Они не везде мусором являются, а только там, где не добавляют к смыслу ничего нового. Например, "А сделал Б гадость, Б рассердился на него за это" - подчеркнутое можно выбросить, и так понятно, за что Б рассердился на А. Вот если бы Б мог рассердиться на А за что-то другое (А сделал Б три гадости, Б рассердился на него за последнюю), уточнение имело бы смысл.
А еще бывают ситуации, когда один и тот же смысл передается другими словами. "Ну уж и буря была!" = "Вот это буря была!" Мусором эти слова не становятся.
Ну вот я нагуглил этот самый словарь Толстого)
http://netsoftware.ucoz.ru/news/skolko_ … 2-02-10-12
Ты так читаешь, потому что не понимаешь, что это и есть фича. А такие тонкие стилисты и придирчивые критики, как Бунин и Набоков, понимали.
Если человек понимает, почему это фича, то может и объяснить, верно? А тут я объяснений не вижу. Я вижу типичную рекламу гербалайф-стайл - "наш продукт создан из полностью органических компонентов и потому полезен для здоровья".
Аноны, у Дмитрия Быкова хорошо сказана на эту тему:
Толстой не любил также «хорошо написанную прозу», потому что «стилист» — вообще сомнительный комплимент; так хвалят глаза и волосы некрасивой девушки, еще Чеховым замечено. Стилистом, то есть виртуозом чисто языковой отделки, называют того, кто не увлек, не захватил, не потряс — иными словами, того, на чей стиль мы обращаем внимание. У хорошего писателя не видно стиля, он не кокетничает им, он вообще не мог бы выразиться иначе. Да и назовем ли мы хорошим стилистом Толстого с его несколько нарочитой корявостью, частыми повторами, избыточностью и густотой? А Достоевский какой стилист? Стилист был Ауслендер, вот это да. Много вам говорит его имя?
То есть, если девушка красива, она не должна краситься и обязана ходить в рубище. А если у книги увлекательный сюжет, то она может быть писана языком любой степени жопорукости, но нидайбох написать ее красиво.
То есть, если девушка красива, она не должна краситься и обязана ходить в рубище. А если у книги увлекательный сюжет, то она может быть писана языком любой степени жопорукости, но нидайбох написать ее красиво.
нет, она просто может позволить себе не краситься и ходить в сарафане и лаптях.
нет, она просто может позволить себе не краситься и ходить в сарафане и лаптях.
Уже не может. Ситуация с чтивом изменилась - писателей больше, чем читателей. Следовательно, книга должна привлекать и языком в том числе.
нидайбох написать ее красиво.
Но ты понимаешь, что у всех "красиво" - разное, за исключением совсем уж общих моментов типа грамотности?
И то, вот, "Цветы для Элджерона" наполовину написаны как бы от лица слабоумного паренька с кучей ошибок. Портит это повесть? Нихуя, это фича.
"Цветы для Элджерона" наполовину написаны как бы от лица слабоумного паренька с кучей ошибок. Портит это повесть? Нихуя, это фича.
Но герои Толстого - не поголовно слабоумные неграмотные идиоты, верно? Соотнеся личность персонажа и "дрожание во всех членах", читатель получает незапланированный комический эффект. Героиня становится похожей на марионетку в руках кукловода с тремором.