Вы не вошли.
В декабре 2019 года Истари и переводчики Younet Translate совместно открывают сбор денег на издание Магистра. Итоговая цена вопроса почти 16 миллионов рублей. Среди обещаний отсутствие цензуры, наличие дополнительных материалов, высокое качество печати и бонусы.
— Параллельно разгорается мини-срач о наличии лицензии. После увиливания со стороны Истари и обращения фанатов напрямую к правообладателям законность издания подтверждается.
Обсуждение отсюда и дальше.
*«Магистр дьявольского культа» FAQ
https://vk.com/@istaricomics-magistr-dy … -kulta-faq
— Спустя 10 месяцев со скрипом выходит первый тираж. Релиз сопровождается срывом всех сроков, скандалами вокруг иллюстраций, массовым баном недовольных заказчиков, откровенным хамством со стороны представителей издательства, отсутствием обещанных экстр и наличием цензуры.
Начало обсуждения в теме Магистра
Эффективный менеджмент Истари во всей красе.
Продолжение обсуждения отсюда и дальше.
Памятка в назидание всем любителям печатной продукции:
Если в будущем мне захочется что-то заказать у Истари, я буду смотреть вот на этот скрин и говорить себе: фубля, как я могла забыть.
▼скрин⬍
Отредактировано (2020-11-09 15:14:33)
Анон пишет:девочки работают с китайским. если бы они его не знали, хз как бы переводили аудиодораму
https://foxghost.tumblr.com/post/184154 … on-project
https://www.youtube.com/playlist?list=P … UXs8p4O8h2
Доеб с нихуя. Они с китайского переводят.
Никто у них не знает китайского. Все время, что они переводили шпл, они говорили о том, что переводят с английского. И аудиодраму тоже с анлейта они переводили. И про свою личную жизнь они прекрасно рассказывали у себя в паблосе
Не верю ни разу в то, что они там с Прист связываются. А про количество правок я тоже могу красиво напиздеть
Исход будет как и с модао: хуистари обосрутся (не опять, а снова). Первое печатное издание Прист в Рашке будет хуевым. С хуевой версткой, на хуевой бумаге, которую даже в толчок положить стыдно. Цирк канешна. Останусь, посмотрю
Переводчики тут так пляшут и заливают о том, как все будет красиво и радужно
Отредактировано (2021-08-21 10:18:06)
Поэтому, по итогу, экстры есть везде, но не у на, да...
Ага. И это при том, что дристари стопиццот раз спрашивали, ВСЕ ЛИ ЭКСТРЫ? ТОЧНО? ТОЧНО-ТОЧНО? И дристари сказали - канеееееешна, щит вопрос, говно квесчен. И полный разврат.
Отредактировано (2021-08-21 10:26:32)
По поводу экстр. Вы вообще в курсе, что те самые недостающие экстры являются эксклюзивом другого издания (по моему тайваньское) и они чисто физически не могут оказаться в варианте, что был приобретен у китайцев?
"удивлённо смотрю на японское издание и идущие к нему экстры" дааа лааадно?
Кстати, к 4-ому тому шёл общий бокс. Роскошный, матовый, из крепкого картона, ни царапинки, ни пылинки. Чудеса.
Отредактировано (2021-08-21 10:36:34)
Переводчики тут так пляшут и заливают о том, как все будет красиво и радужно
мне вот интересно, означает ли это, что плохое издание магистра это вина не истари, а юнетов?
ну, то есть если у них, лапочек, все будет радужно с тем же издательством, то проблема во второй переменной, верно?
Отредактировано (2021-08-21 10:57:38)
мне вот интересно, означает ли это, что плохое издание магистра это вина не истари, а юнетов?
ну, то есть если у них, лапочек, все будет радужно с тем же издательством, то проблема во второй переменной, верно?
А мне больше интересно, что они сделают в случае очередного косяка истари? Вот правда, что? Пальчиком погрозят? Перевод заберут?
Никто у них не знает китайского. Все время, что они переводили шпл, они говорили о том, что переводят с английского. И аудиодраму тоже с анлейта они переводили. И про свою личную жизнь они прекрасно рассказывали у себя в паблосе
![]()
Не верю ни разу в то, что они там с Прист связываются. А про количество правок я тоже могу красиво напиздеть
![]()
Исход будет как и с модао: хуистари обосрутся (не опять, а снова). Первое печатное издание Прист в Рашке будет хуевым. С хуевой версткой, на хуевой бумаге, которую даже в толчок положить стыдно. Цирк канешна. Останусь, посмотрю
Переводчики тут так пляшут и заливают о том, как все будет красиво и радужно![]()
Пиздеж)
Я вчера отправил им текст китайский не из шпл и получил полный разбор всего. Быстро оперативно ответили, как обычно вежливо.
А мне больше интересно, что они сделают в случае очередного косяка истари? Вот правда, что? Пальчиком погрозят? Перевод заберут?
без комментариев (с)
Пиздеж)
Я вчера отправил им текст китайский не из шпл и получил полный разбор всего. Быстро оперативно ответили, как обычно вежливо.
И это замечательно
Анон пишет:мне вот интересно, означает ли это, что плохое издание магистра это вина не истари, а юнетов?
ну, то есть если у них, лапочек, все будет радужно с тем же издательством, то проблема во второй переменной, верно?А мне больше интересно, что они сделают в случае очередного косяка истари? Вот правда, что? Пальчиком погрозят? Перевод заберут?
А что Истари могут испортить? Если поедут страницы - это же косяк типографии
А что Истари могут испортить? Если поедут страницы - это же косяк типографии
Действительно, ведь никогда же такого не случалось. Тут, наверное, почти 600 страниц коллективных галлюцинаций только, а не проблем с изданием магистра
Я вчера отправил им текст китайский не из шпл и получил полный разбор всего. Быстро оперативно ответили, как обычно вежливо.
Гугл транслейт тоже может его тебе перевести и разобрать. Это не меняет того, что ШПЛ переводили с английского.
Если поедут страницы - это же косяк типографии
Издательство должно им дать по голове и заставить переделать. В сроки. Но Истари похуй, купят же.
Анон пишет:Если поедут страницы - это же косяк типографии
Издательство должно им дать по голове и заставить переделать. В сроки. Но Истари похуй, купят же.
мне чот кажется, что типография работает так, как требует заказчик. с учетом того, что истари хотят на производство потратить меньше а впарить подороже- то они вполне могут дать отмашку не чекать брак.
Анон пишет:Я вчера отправил им текст китайский не из шпл и получил полный разбор всего. Быстро оперативно ответили, как обычно вежливо.
Гугл транслейт тоже может его тебе перевести и разобрать. Это не меняет того, что ШПЛ переводили с английского.
Гугл не может разобрать иероглифы на составляющие с пояснением смысла каждой пары.
Ну, пусть выйдет издание. Если Истари опять обосрётся (а оно это сделает, хотя, думаю, меньше, чем с Магистром), в очередной раз посмотрим на пляски переводчиков.
Вдобавок, обе новеллы даже вместе окажутся по продажам сильно позади Магистра, и Женя Кольчугин в будущем будет выпускать БЛ новеллы, только если найдутся очередные лохи-переводчики
Жду когда выйдут небогеи и все начнут переобуваться
Кстати, к 4-ому тому шёл общий бокс. Роскошный, матовый, из крепкого картона, ни царапинки, ни пылинки. Чудеса.
Конечно чудеса. И бумага хорошая, не просвечивает.
Жду когда выйдут небогеи и все начнут переобуваться
Причём тут Небожители? истари их не выпускает, так откуда взялись переобувания?
только если найдутся очередные лохи-переводчики
С Шигурой пусть объединятся. Это будет кооперация тысячелетия.
А что Истари могут испортить? Если поедут страницы - это же косяк типографии
Аааааа, как же это всегда прекрасно! Что может испортить тот, кто отвечает за работу с типографией и в случае косяка типографии должен требовать исправления?
Каждый раз прекрасно, как в первый!
И да, Истари и правда не будут ничего исправлять, потому что "и так сойдет и сроки горят". И так было с "Твоим именем", где типография накосячила с софтом, но первый тираж продали. Замена во втором. И так было с не помню каким томом "Повелителей терней", потому что всего одна страница и без текста, "милый артефакт, выглядит, словно так и задумывалось". И с этой "Дракорничной", где "мы наклеяли предупреждалку, все ок, скачайте и вклейте". И с Магистром, где чтобы ни говорили там в группе, опечатки и ошибки в тексте, кроме запятой на супере, не правили, заменили иллюстрацию, а вторая типография не проебалась с муаром (который был признан браком, но менять было нечем, упс). Единственный раз на моей памяти, когда они прекращали продажи брака - "второй том "Одной крови".
Так что да, Истари действительно ничего не сделают, если проебется типография. "И так сойдет". Но не потому что не может, потому что не хочет, не нужно, для них это не портить.
А когда переводчики заявляют, что все контролируют... Скажите уж девочкам, что не надо так. ОНИ ничего не контролируют. Но из-за их слов им и прилетит, если что-то случится.
Отредактировано (2021-08-21 12:28:22)
Скорее всего издание небогеев будет всратым
Что за чушь? Кто вам такое сказал?
Скорее всего издание небогеев будет всратым
И что? Даже если так, как это ОТМЕНИТ косяки Истари?
Насколько я помню, Истари пытались оправдать брак тем, что, мол, в каждой партии есть небольшой процент брака, и это норма.
Норма-то норма, возразили аноны, но этот процент брака как раз не идёт на продажу или продается с уценкой, а тираж рассчитывается от книг без брака
Как бы, это довольно ярко показывает представление Истари о работе с типографиями