Вы не вошли.
В декабре 2019 года Истари и переводчики Younet Translate совместно открывают сбор денег на издание Магистра. Итоговая цена вопроса почти 16 миллионов рублей. Среди обещаний отсутствие цензуры, наличие дополнительных материалов, высокое качество печати и бонусы.
— Параллельно разгорается мини-срач о наличии лицензии. После увиливания со стороны Истари и обращения фанатов напрямую к правообладателям законность издания подтверждается.
Обсуждение отсюда и дальше.
*«Магистр дьявольского культа» FAQ
https://vk.com/@istaricomics-magistr-dy … -kulta-faq
— Спустя 10 месяцев со скрипом выходит первый тираж. Релиз сопровождается срывом всех сроков, скандалами вокруг иллюстраций, массовым баном недовольных заказчиков, откровенным хамством со стороны представителей издательства, отсутствием обещанных экстр и наличием цензуры.
Начало обсуждения в теме Магистра
Эффективный менеджмент Истари во всей красе.
Продолжение обсуждения отсюда и дальше.
Памятка в назидание всем любителям печатной продукции:
Если в будущем мне захочется что-то заказать у Истари, я буду смотреть вот на этот скрин и говорить себе: фубля, как я могла забыть.
▼скрин⬍
Отредактировано (2020-11-09 15:14:33)
Меня это, например, совершенно устраивает.
Да меня так то тоже. Особенно учитывая, что покупать это я все равно не собираюсь. Пусть хоть чучелом зовут, в терновый куст уже, все одно, бросили.
А какой смысл спрашивать автора? Про то, что именно хотел сказать названием автор
Так они не это будут спрашивать, а, насколько я понял из их поста, согласовывать название русского издания с автором.
Отредактировано (2021-08-20 15:34:07)
Пусть хоть чучелом зовут, в терновый куст уже, все одно, бросили.
Это да, но интересно, что вы итоге насогласуют.
Это да, но интересно, что вы итоге насогласуют.
Убить Волка, . Как и с Магистром дьявольского культа. Слишком название на слуху, сомневаюсь, что решат менять. Скажут потом, что это один из вариантов перевода, а про многозначность сделают сноску, только и всего.
согласовывать название русского издания с автором.
Не говорящим по-русски?
очень благодарна за перевод, и очень хотелось бы поддержать переводчиков, но вот желание спонсировать истари равно нулю, и дело даже не в качестве (я согласна прочесть любимую книгу, если она будет напечатана в тетрадке в клеточку), а в отношении издательства. Не хочется поддерживать тех, кто позволяет себе оскорбления и насмешки над своими непосредственными читателями. Я лучше переведу стоимость книги самим переводчикам
Переводчики:
[id184014023|Маруся], тут дело и выбор каждого)
Издательство почти ничего не получает с книг в отличии от автора ┐(´ー`)┌ никто никого никуда не тянет, спасибо за мнение ~
https://vk.com/wall-179179157_36333?reply=36429
Отредактировано (2021-08-20 15:56:30)
Не говорящим по-русски?
Чтобы согласовывать достаточно китайского, на котором они ведут переписку
Издательство почти ничего не получает с книг в отличии от автора
Чегооо?
Не, они с истари друг друга стоят, господь, жги
Издательство почти ничего не получает с книг
конечно, они же работают почти в убыток, помнится у К. это любимая тема, какой они благодетель
а не благодарные не ценют
И лицензию ему китайцы пожертвовали, даром (одного из самых успешных авторов ага, ага)
Про лицензию, кст, ещё никто темы не поднимал
Отредактировано (2021-08-20 16:03:01)
Правки от Прист и китайский текст выглядит так смешно и убого, учитывая, что шаполан переводят с английского и никто из переводчиков шаполана не знает китайский))
Бгг, там хомяки уговаривают девушку, которая обожглась на "Магистре" и развалившейся "Невесте" потратить деньги и проверить качество книг издательства.
Переводчики обещают забанить обе стороны
https://vk.com/wall-179179157_36333?reply=36385
Отредактировано (2021-08-20 16:02:32)
Анон пишет:Издательство почти ничего не получает с книг
конечно, они же работают почти в убыток, помнится у К. это любимая тема, какой они благодетель
![]()
а не благодарные не ценют
Конечно. Именно поэтому они и "перезвонили", быренько сообразив, что нашли еще одних дурочек аля юнеты, которых можно раздоить на уже готовый перевод и собрать денег, которые, конечно же, пойдут автору, как и в случае с Мосян.
Отредактировано (2021-08-20 16:02:39)
И лицензию ему китайцы пожертвовали, даром (одного из самых успешных авторов ага, ага)
Про лицензию, кст, ещё никто темы не поднимал
Дядь Женя щас нассыт в уши, что им сама Прист разрешила. Лично прям позвонила и сказала: "Печатай!"
[id184014023|Маруся], тут дело и выбор каждого)
Издательство почти ничего не получает с книг в отличии от автора ┐(´ー`)┌ никто никого никуда не тянет, спасибо за мнение ~
Огрызаются уже?
Правки от Прист и китайский текст выглядит так смешно и убого, учитывая, что шаполан переводят с английского и никто из переводчиков шаполана не знает китайский))
Они новую редакцию начали переводить заново с китайского. У них один из переводчиц в него учится уже прилично. Она у себя в бложике рассказывала об этом (сейчас огорожен, видимо в связи с анонсом, совсем недавно закрылась), но и группе где-то тоже, кмк, упоминали.
Блять, рыдаю... Там много всего, но это омобо прекрасно.
[id248655133|Юлия], всего не припомню, но: накосячили с иллюстрацией, обещали все экстры без цензуры, а потом уже читатели выяснили, что и цензура есть и экстры не все, точно не припомню, но вроде бы был перенос сроков печати, обвинения покупателей во всех грехах, очень плохая упаковка, где рвались боксы и мерч. У меня был только бокс и пришёл целый, так что меня это обошло.
Цензура, вообще смешно, - только немного в курильнице исключительно из за русского законодательства!
[id137347700|Ксения], Анастасия спасибо
Была рада услышать два мнения. Если дело только в боксах закладках и экстра, то ничего страшного, как по мне нет. Мне важно, чтобы сам основной текст был без касяков, добавленных редакторами а не переводчиками
https://vk.com/wall-179179157_36333?reply=36470
(Диалог ведут не переводчики, если что)
Отредактировано (2021-08-20 16:11:05)
Они новую редакцию начали переводить заново с китайского.
Они сами пишут, что не переводят, а сверяют. Как "Магистра".
как и в случае с Мосян.
с мосян вроде и не обещали, но и куда обещали (на издание и бонусы), пошло как-то ..., как пошло
что все три с половиной человека всё сами, всё сами
Отредактировано (2021-08-20 16:12:01)
Они новую редакцию начали переводить заново с китайского. У них один из переводчиц в него учится уже прилично. Она у себя в бложике рассказывала об этом (сейчас огорожен, видимо в связи с анонсом, совсем недавно закрылась), но и группе где-то тоже, кмк, упоминали.
Прилично это сколько?
Полгода? Никто у них не учил китайский, пусть не пиздят. Какой веселый цирк! Останусь, понаблюдаю
с мосян вроде и не обещали
Обещать не обещали, но Женичка так орал, что читатели неблагодарные твари, не хотят поддержать автора денежкой! Правда, когда ему сказали, что автор получит с издания примерно хрен (на тот момент права Мосян обратно возвращены еще не были), почему-то слился с темы.
Они сами пишут, что не переводят, а сверяют. Как "Магистра".
Да, но они писали, что получается практически заново, потому что анлейтер сокращал, порядком. Короче, будет где развернуться любимому аноньему развлечению по сверке анлейта оригинала и рулейта веб и печатных версий, теперь и в фандоме Шаполана, и на уровне магистра
Отредактировано (2021-08-20 16:19:58)
с мосян вроде и не обещали
Это был один из основных аргументов: деньги автору.
Короче будет где развернуться любимому аноньему развлечению по сверке анлейта оригинала и рулейта веб и печатных версий,
Кстати кто-нибудь нашел новые куски текста в Магистре, о которых нам говорили? Анон пока стопорнулся после второго тома (его изнасиловала ненавистная Зелень), но вроде ничего в первых двух не нашел.
Это был один из основных аргументов: деньги автору.
кмк, у них это было в смысле лицензионное значит автору обязательно достанется что-то, а не то что мы обещаем обязательно автору перешлём)