Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2020-11-09 15:04:15

Анон

№471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

В декабре 2019 года Истари и переводчики Younet Translate совместно открывают сбор денег на издание Магистра. Итоговая цена вопроса почти 16 миллионов рублей. Среди обещаний отсутствие цензуры, наличие дополнительных материалов, высокое качество печати и бонусы.
— Параллельно разгорается мини-срач о наличии лицензии. После увиливания со стороны Истари и обращения фанатов напрямую к правообладателям законность издания подтверждается.
Обсуждение отсюда и дальше.
*«Магистр дьявольского культа» FAQ
https://vk.com/@istaricomics-magistr-dy … -kulta-faq
— Спустя 10 месяцев со скрипом выходит первый тираж. Релиз сопровождается срывом всех сроков, скандалами вокруг иллюстраций, массовым баном недовольных заказчиков, откровенным хамством со стороны представителей издательства, отсутствием обещанных экстр и наличием цензуры.
Начало обсуждения в теме Магистра
Эффективный менеджмент Истари во всей красе.
Продолжение обсуждения отсюда и дальше.

Треды с пруфами и хронологией
Сканы издания магистра: иллюстрации, текст, сравнения печатной и веб-версий
Избранные цитаты нынешних и бывших сотрудников издательства

Памятка в назидание всем любителям печатной продукции:

Если в будущем мне захочется что-то заказать у Истари, я буду смотреть вот на этот скрин и говорить себе: фубля, как я могла забыть.

Отредактировано (2020-11-09 15:14:33)


#13876 2021-08-05 19:23:05

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:

Ок. Я просто загуглил, и там даже пишется, что с разрешения автора переводят.
Если это тот, что на рулейте.
Но текст там зашкварный энивей, это плохо написано.

Фигово гуглили да и, судя по всему, новеллу совершенно не читали. Иначе чушь бы не писали. Перевод в ДвГ отличный.

#13877 2021-08-05 19:23:12

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:

Анон, ты знаешь переводчиков, которым такая литература интересна? Я не знаю. И то, что такую литературу не переводят, тоже о многом говорит.

Анон, ну так такие жанры относительно новые. Люди в такой среде тоже будут тяжело в неё вкатываться.

Анон пишет:

Эм... Тупой вопрос, но а эти переводчики-фанаты точно не китаисты? Перевод на англ. ведь вроде с китайского.

Анон, переводить с китайского ещё не означает быть китаистом.

#13878 2021-08-05 19:24:07

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:

Я этот подход не разделяю, но сложно ожидать от человека со сложившимися предпочтениями и плотно сидящего в них, что он откроется другим жанрам

В принципе, большинство людей открываются, если очень хорошо платить, но тут надо очень хорошо платить, что уж там.
А чтобы умеренно + за идею, это да, это надо искать.

#13879 2021-08-05 19:24:24

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:

Я послушала её интервью, и если я правильно нашла тот кусок, то откровенного недружелюбия я не услышала.

Забыла написать, примерно 02:14:00 этот кусок

#13880 2021-08-05 19:27:22

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:

Я этот подход не разделяю, но сложно ожидать от человека со сложившимися предпочтениями и плотно сидящего в них, что он откроется другим жанрам

Не важно разделяем мы такой подход или нет. Важно, что нет профессиональных переводчиков с китайского, которые такой подход, как и мы не разделяют. Они-то как раз разделяют именно такой подход.
И насчет того, что будут переводить с английского - в нашем случае тоже маловероятно, потому что интересующий нас сегмент литературы на английский профессионально тоже не переводят.

Отредактировано (2021-08-05 19:28:00)

#13881 2021-08-05 19:27:49

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:

Анон, переводить с китайского ещё не означает быть китаистом.

На англ с китайского переводят в основном билингвы.

#13882 2021-08-05 19:28:37

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:

Переводы новелл на английский абсолютно точно любительские.

С размаху пробил лоб фейспалмом.

#13883 2021-08-05 19:28:46

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:

На англ с китайского переводят в основном билингвы.

И что? Билингвы от рождения владеют мастерством художественного перевода?

#13884 2021-08-05 19:30:04

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:

Анон, ты знаешь переводчиков, которым такая литература интересна? Я не знаю. И то, что такую литературу не переводят, тоже о многом говорит.

Ну я, например  :think:  И как бы переводят. И профессиональные переводчики тоже. Или тебе надо, чтобы переводил вообще не шарящий в китайской поп-культуре человек, нефандомный, но за деньгу, только тогда будет тру? Да ну нахуй надо.

#13885 2021-08-05 19:30:44

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:
Анон пишет:

На англ с китайского переводят в основном билингвы.

И что? Билингвы от рождения владеют мастерством художественного перевода?

Те, кто становятся популярными как переводчики - переводят хорошо. Я не в курсе, есть ли диплом у Суйки или Рин. Но мастерством они точно владеют.

#13886 2021-08-05 19:32:45

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:

Не важно разделяем мы такой подход или нет. Важно, что нет профессиональных переводчиков с китайского, которые такой подход, как и мы не разделяют.

Анон, профессиональных переводчиков с китайского в целом немного и все они пока что шли в китайскую литературу за другим. Банально толком нет тех, кто учил бы китайский и изучал китайскую литературу, чтобы работать с текстами, о которых в СНГ-пространстве узнали, ну, пару лет назад.
Во-вторых, китайская литература в целом пока не сильно известна русскоязычному читателю, и имхо, её ещё только ждёт действительное внимание. Так что мало спроса, мало работы - мало предложенной для переводчиков.
Переводчики не могут появиться из ничего. Для этого должна сформироваться платежеспособная и долгоиграющая аудитория, которая будет эту литературу брать и оплачивать переводческий труд.
И я думаю, что это во многом касается и англосегмента.
К тому же, так литература, о которой мы говорим, ориентирована на молодую аудиторию, а в нее мало кто хочет вкладываться. Потому у нас сейчас так мало нормальных переводчиков для такой аудитории

#13887 2021-08-05 19:33:57

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:

В принципе, большинство людей открываются, если очень хорошо платить, но тут надо очень хорошо платить, что уж там.
А чтобы умеренно + за идею, это да, это надо искать.

Да не будут профессиональные переводчики переводить это даже за деньги. Лучшее, на что можно рассчитывать, это хорошая редактура посредственного перевода.

#13888 2021-08-05 19:36:20

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:
Анон пишет:

В принципе, большинство людей открываются, если очень хорошо платить, но тут надо очень хорошо платить, что уж там.
А чтобы умеренно + за идею, это да, это надо искать.

Да не будут профессиональные переводчики переводить это даже за деньги. Лучшее, на что можно рассчитывать, это хорошая редактура посредственного перевода.

Анон, ты так упорно отстаиваешь эту позицию, причём ничем её толком не аргументируя, что я начинаю подозревать в тебе человека "жричодали и радуйся"

#13889 2021-08-05 19:37:20

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:

Фигово гуглили да и, судя по всему, новеллу совершенно не читали. Иначе чушь бы не писали. Перевод в ДвГ отличный.

Кто-то обиделся.
Ок, если перевод, который отличный - не тот, что на рулейте, то я готов поменять свою точку зрения. Однако рулейтовский довольно плохой.

#13890 2021-08-05 19:37:31

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:

Анон, профессиональных переводчиков с китайского в целом немного и все они пока что шли в китайскую литературу за другим. Банально толком нет тех, кто учил бы китайский и изучал китайскую литературу, чтобы работать с текстами, о которых в СНГ-пространстве узнали, ну, пару лет назад.
Во-вторых, китайская литература в целом пока не сильно известна русскоязычному читателю, и имхо, её ещё только ждёт действительное внимание. Так что мало спроса, мало работы - мало предложенной для переводчиков.
Переводчики не могут появиться из ничего. Для этого должна сформироваться платежеспособная и долгоиграющая аудитория, которая будет эту литературу брать и оплачивать переводческий труд.
И я думаю, что это во многом касается и англосегмента.
К тому же, так литература, о которой мы говорим, ориентирована на молодую аудиторию, а в нее мало кто хочет вкладываться. Потому у нас сейчас так мало нормальных переводчиков для такой аудитории

Анон, если ты послушаешь интервью Алины Перловой целиком, то поймешь, что профессиональные переводчики смотрят на все это совершенно иначе. Веб-новеллы - это маленький и незначительный сегмент на фоне огромной китайской литературы.

#13891 2021-08-05 19:39:47

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:

Анон, если ты послушаешь интервью Алины Перловой целиком, то поймешь, что профессиональные переводчики смотрят на все это совершенно иначе. Веб-новеллы - это маленький и незначительный сегмент на фоне огромной китайской литературы.

Если смотреть на каждый жанр в отдельности, то любой будет незначительным в стране с таким количеством населения.
Но ты же сам понимаешь, что будь он реально таким крохотным, вопрос о его переводе в целом бы не стоял. Тем более перед переводчиком другого профиля

#13892 2021-08-05 19:40:08

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Аноны, а почему "Задача трёх тел" до сих пор не переведена с китайского? Кто-то знает? Неужто это тоже настолько неинтересная китаистам книга, что за неё никто не берётся?

#13893 2021-08-05 19:40:46

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Давайте вы с этим в тред переводчиков куда-нибудь, а?

#13894 2021-08-05 19:43:34

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:

Кто-то обиделся.
Ок, если перевод, который отличный - не тот, что на рулейте, то я готов поменять свою точку зрения. Однако рулейтовский довольно плохой.

На вашу чушь обижаться? Смешно, право слово.
Ну? И чем же он так плох? Давайте, приведите хоть один весомый аргумент. :hmm:

#13895 2021-08-05 19:44:29

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:

Давайте вы с этим в тред переводчиков куда-нибудь, а?

И правда. В тред перевода китаеновелл или в тред литературы о Китае? Куда двинем?
Пошлите в переводы
https://holywarsoo.net/viewtopic.php?id=5732&p=22

Отредактировано (2021-08-05 19:45:19)

#13896 2021-08-05 19:46:25

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:

Анон, ты так упорно отстаиваешь эту позицию, причём ничем её толком не аргументируя, что я начинаю подозревать в тебе человека "жричодали и радуйся"

Анон, я отстаиваю здравый смысл. Но если ты хочешь верить, то верь, конечно! Вера - это великое дело.
Насчет сабжа, у меня к изданию только одна, зато огромная претензия - у них хуевый редактор.
Именно такие как ты, анон, свято верующие в чудеса, больше всего и разочаровались в издании Магистра.

Отредактировано (2021-08-05 19:46:38)

#13897 2021-08-05 19:50:36

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:
Анон пишет:

Анон, ты так упорно отстаиваешь эту позицию, причём ничем её толком не аргументируя, что я начинаю подозревать в тебе человека "жричодали и радуйся"

Анон, я отстаиваю здравый смысл. Но если ты хочешь верить, то верь, конечно! Вера - это великое дело.
Насчет сабжа, у меня к изданию только одна, зато огромная претензия - у них хуевый редактор.
Именно такие как ты, анон, свято верующие в чудеса, больше всего и разочаровались в издании Магистра.

Смешной ты, анон. Чтоб ты знал - я ещё на моменте хуёвой организации с доставкой поняла, что мне такого счастья не надо, и ещё летом прошлого года решила не брать издание Истари.
Но ты можешь тоже и дальше уверять себя, что дело в здравом смысле, а плохое качество издания и проёбы в организационной части нам привиделись

Отредактировано (2021-08-05 19:51:06)

#13898 2021-08-05 19:56:51

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:

На вашу чушь обижаться? Смешно, право слово.
Ну? И чем же он так плох? Давайте, приведите хоть один весомый аргумент.

:facepalm: Анон, откуда ты вылез с такой манерой ведения дискуссии?
Отвечу в твоём же стиле: если вы не видите, чем плох тот перевод, мне бесполезно что-то вам доказывать, вы просто неспособны увидеть, что не так.

Отредактировано (2021-08-05 19:59:34)

#13899 2021-08-05 20:09:40

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:

Да не будут профессиональные переводчики переводить это даже за деньги. Лучшее, на что можно рассчитывать, это хорошая редактура посредственного перевода.

Ээээ... почему? У нас пачками издаётся и переводится и более "не признанная" литература: всякая фантастика, попаданцы, романчики и приключалово, прочее непафосное развлекательное чтиво. Магистр отлично продемонстрировал, что кетайские новеллы - штука прибыльная, чо б за неё не взяться? Не все "профессиональные" - замшелые снобы родом из советской классики и китаеновеллы - не такой сложный продукт, его наши современники пишут, а не хвилософы лохматых веков. И язык там не то, чтобы сверххитровыебанный.

#13900 2021-08-05 20:13:44

Анон

Re: №471 Истари Комикс - начинающее издательство. Всего-то 12 лет на рынке

Анон пишет:

Ээээ... почему? У нас пачками издаётся и переводится и более "не признанная" литература: всякая фантастика, попаданцы, романчики и приключалово, прочее непафосное развлекательное чтиво.

Ну так эти издания и переводы такого же качества, как и Магистр. Мы же мечтаем о приличных переводах и изданиях.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума