Вы не вошли.
В декабре 2019 года Истари и переводчики Younet Translate совместно открывают сбор денег на издание Магистра. Итоговая цена вопроса почти 16 миллионов рублей. Среди обещаний отсутствие цензуры, наличие дополнительных материалов, высокое качество печати и бонусы.
— Параллельно разгорается мини-срач о наличии лицензии. После увиливания со стороны Истари и обращения фанатов напрямую к правообладателям законность издания подтверждается.
Обсуждение отсюда и дальше.
*«Магистр дьявольского культа» FAQ
https://vk.com/@istaricomics-magistr-dy … -kulta-faq
— Спустя 10 месяцев со скрипом выходит первый тираж. Релиз сопровождается срывом всех сроков, скандалами вокруг иллюстраций, массовым баном недовольных заказчиков, откровенным хамством со стороны представителей издательства, отсутствием обещанных экстр и наличием цензуры.
Начало обсуждения в теме Магистра
Эффективный менеджмент Истари во всей красе.
Продолжение обсуждения отсюда и дальше.
Памятка в назидание всем любителям печатной продукции:
Если в будущем мне захочется что-то заказать у Истари, я буду смотреть вот на этот скрин и говорить себе: фубля, как я могла забыть.
▼скрин⬍
Отредактировано (2020-11-09 15:14:33)
https://vk.com/wall-47495662_360041?reply=360109
Логика ответа Женька такая логика)А когда случится очень большое событие и в Истари-комикс выйдут долгожданные фанатами продолжения корейских серий?
[id197777640|Spiritist], мы ещё амнезией не болеем, спасибо.
[id5920876|Евгений], может вместо отвлечённых постов какой-нибудь список работ по сериям? Очень ждём.
Понятно, что тут его подначивают уже признать серии брошенными и не мурыжить людей, но... Жень, лучше бы молчал. Умней бы казался. Хотя... Молчишь ты тоже обычно не к месту.
Ой, да ладно вам. Тиньков уже дал всем "рюзьке бизнисменам" охуительный совет (и ему следуют беспрекословно), так что жожумба может нести любую хуету, какая ему в голову придет.
и тем, и другим. И я не предлагаю, я спрашиваю, нет ли людей, которые уже собрались.
Ты про обращение типа "Долой Истари! Хватит это терпеть!"? Вряд ли тебе даже головной офис на это ответит чем-то иным, кроме предложения сообщить об ошибках в соответствующих темах. В группе Истари такая есть, например, про группу Ваканима не помню, но у них Дискорд есть.
Что-то такой отсебятины, как в их переводах, я в нулевые в фанатских сабах не видел, блин
Ты знаешь японский?
Пару открыточек же вроде и накинули, за долгое ожидание.
Так это - за ожидание. И только бумовским. А косячный тираж достался всем.
А пустые обещания лучше не давать, если бы оставшиеся экстры можно было выпустить - их бы выпустили.
Ну тут пока вообще ничего не ясно. Не могут купить, не стали или тупо не знали, что там ещё 4 экстры есть?
Так это - за ожидание. И только бумовским. А косячный тираж достался всем.
В последствие оказалось, что всем пихнули. А кому не пихнули (даже если бумовский) - сам лох))0
Скажите, а нигде не собирали баги перевода Истари для Ваканима и не жаловались Ваканиму? Что-то такой отсебятины, как в их переводах, я в нулевые в фанатских сабах не видел, блин
Шифты периодически пишут про переводы Ваканима shiftsubs.ru/?cat=14 . Женек с Юлей их читают, но мер никаких не принимается. Русский Ваканим на их жалобы не реагирует, в своей группе при возникновении споров они автоматически встают на сторону переводчиков. Французы ничего не знают или делают вид, что не знают.
Шифты периодически пишут про переводы Ваканима shiftsubs.ru/?cat=14 .
Надеюсь, ты не серьезно приводишь это как пример. Чел раньше хоть приводил англосабы, с которыми сравнивал, в последних постах по ходу решил, что и это слишком жирно, и просто добывался до мышей.
Надеюсь, ты не серьезно приводишь это как пример. Чел раньше хоть приводил англосабы, с которыми сравнивал, в последних постах по ходу решил, что и это слишком жирно, и просто добывался до мышей.
Менее дружелюбный формат в новых разборах не делает приводимое им мнение безосновательным.
Менее дружелюбный формат в новых разборах не делает приводимое им мнение безосновательным.
А ты вообще прочитал мое сообщение? Дружелюбность тут вообще при чем? Я про то, что чел пишет претензию - мол, перевели неправильно, и в качестве доказательства не приводит нихуя, ожидая, что либо он такой авторитетный, что ему поверят, либо что можно сыграть на дурной славе ваканима и кидаться какашками просто так, пипл схавает.
Я про то, что чел пишет претензию - мол, перевели неправильно, и в качестве доказательства не приводит нихуя, ожидая, что либо он такой
кое-где, если ты смотрел аниме и умеешь думать, в качестве доказательства нихуя и не нужно. а кое-где он вполне приводит японский текст.
А ты вообще прочитал мое сообщение? Дружелюбность тут вообще при чем? Я про то, что чел пишет претензию - мол, перевели неправильно, и в качестве доказательства не приводит нихуя, ожидая, что либо он такой авторитетный, что ему поверят, либо что можно сыграть на дурной славе ваканима и кидаться какашками просто так, пипл схавает.
Открой разборы за 2018-2019 года, увидишь приведенный японский на каждую строчку. В новых разборах их нет, как и английского, что выражается в дружелюбности формата для пользователя: либо он знает языки и самостоятельно проверяет написанные притензии, либо принимает написанное на слово. Можно сказать, дурная слава Ваканима с него и началась - в первый месяц запуска сервиса он прошелся по переводам 2 из 5 тогдашних онгоингов.
Можно сказать, дурная слава Ваканима с него и началась - в первый месяц запуска сервиса он прошелся по переводам 2 из 5 тогдашних онгоингов.
При этом жирно намекая, что сам переводит для Кранчей, как и некоторые другие его друзяшки-фансаберы. Потом еще говорил, что ему за разборы кто-то денежку дает (что неудивительно, ведь раньше прайс открыто на сайте висел).
Так что сорян, но в подобных разборах Джаги реальных ошибок гораздо меньше, чем он пытается выдать. Но они есть, да. Как и у всех.
анон почитал последние разборы. кое-где там доебки до мышей, но есть реально сильные проебы, от которых рука к лицу желает приклеиться
Так что сорян, но в подобных разборах Джаги реальных ошибок гораздо меньше, чем он пытается выдать. Но они есть, да. Как и у всех.
Тем более я слышал, что он вроде как больше технический переводчик, что очень хорошо объясняет часть его доебок, как будто слова имеют только одно значение, которое он сам и предлагает, лол.
анон почитал последние разборы. кое-где там доебки до мышей, но есть реально сильные проебы, от которых рука к лицу желает приклеиться
Ты еще не забывай, что из-за специфики стриминга переводы делаются в сжатые сроки, поэтому проебы, к сожалению, неизбежны, особенно когда ты хуяришь 20++ сериалов в сезон. Единственное, на что тут можно рассчитывать, чтобы все ошибки потом исправлять не забывали, хотя бы в сабах.
При этом жирно намекая, что сам переводит для Кранчей, как и некоторые другие его друзяшки-фансаберы. Потом еще говорил, что ему за разборы кто-то денежку дает (что неудивительно, ведь раньше прайс открыто на сайте висел).
Еще он он непрозрачно упоминал о своей связи с Ваканимом и показывал залогиненный скрин рабочей учетки.
Так что сорян, но в подобных разборах Джаги реальных ошибок гораздо меньше, чем он пытается выдать.
Так говорят все переводчики Женька, когда их просят объясниться за свою работу. Так же говорил переводчик лорда Меллоя перед тем, как его работодатель решил с ним расстаться.
Еще он он непрозрачно упоминал о своей связи с Ваканимом и показывал залогиненный скрин рабочей учетки.
А в качестве пруфа, что это некая "рабочая учетка" - целое нихуя. Он вообще часто всякую шизу нес.
Так говорят все переводчики Женька, когда их просят объясниться за свою работу. Так же говорил переводчик лорда Меллоя перед тем, как его работодатель решил с ним расстаться.
А что, с переводчиком лорда Меллоя расстались из-за каких-то ошибок? А я то думал, что это из-за того, что он вместо нормального официального ответа где-нибудь в группе Ваканима, сделал несогласованную видео-ответочку Джаге (в его же духе) от лица переводчика Ваканима.
Как там, еще кого-нибудь увольняли "из-за ошибок"? А то ты вроде в теме, или пытаешься сделать вид.
Ребят, пиздуйте со своими Ваканимами и Джагами куда-нибудь в другое место, а то весь тред тут засрете.
Анон с 1 и 2 томами второго тиража забежал отписаться, что томики свои получил еще в начале недели и радостно укатил в командировку и готов на выходных при свете дня сделать фотографии, посмотреть и обозреть все нужное.
Но я честно признаюсь, что читал самое начало темы, и перестал читать где-то с ноября, как получил и продал бумовский комплект, вернувшись сюда только под анонс второго. Поэтому, аноны, напишите прицельно, пожалуйста, если есть какие-то принципиальные места, которые интересно будет сравнить с первым тиражом, я их отсмотрю внимательно.
А в качестве пруфа, что это некая "рабочая учетка" - целое нихуя. Он вообще часто всякую шизу нес.
В работу на Кранчей верим, а на Ваканим нет? Узнаю подход добровольцев-волонтеров ЗК принимать только те слова, которые согласуются с их проистаревской позицией. Про скрин, если так интересно, можешь спросить у администрации группы вк или переводчика, редактора, с которым приятельствуешь.
А я то думал, что это из-за того, что он вместо нормального официального ответа где-нибудь в группе Ваканима, сделал несогласованную видео-ответочку Джаге (в его же духе) от лица переводчика Ваканима.
Не разыгрывай сценку "это не наш сотрудник, он уволился две недели назад". Женек и Юля знали о готовящейся ответке, если не сказать приветствовали ее. Хотели бы ознакомится с ней до публикации, сообщили бы заранее, благо что писал он ее несколько недель. В видео ничего такого не было, особенно в сравнении с поведением комьюнити-менеджера Ваканима в группе Истари. Если думаешь никаких ошибок не было, то зачем была инициирована внутренняя проверка разбора? Проверщику перевод не зашел.
Поэтому, аноны, напишите прицельно, пожалуйста, если есть какие-то принципиальные места, которые интересно будет сравнить с первым тиражом, я их отсмотрю внимательно.
Я, наверное, прицельно тол ко завтра спросить смогу.
В работу на Кранчей верим, а на Ваканим нет? Узнаю подход добровольцев-волонтеров ЗК принимать только те слова, которые согласуются с их проистаревской позицией.
Без проблем могу поверить во что угодно, только пруфов нормальных не вижу. Про Кранчей Джага говорил весьма убедительно, заявив про свою причастность к ним с первого же разбора, да и разбирал он на 99% только Ваканим. Работа на кого тут более очевидна?
Или ему Женек/Оливье особый доступ дали, чтобы своих переводчиков хуесосить, то есть контролировать? Это какой-то особый вид мазохизма тогда получается.
Про скрин, если так интересно, можешь спросить у администрации группы вк или переводчика, редактора, с которым приятельствуешь.
Сорян, но скрин ты сам в пример привел, поэтому ты и пруфай, раз такой знающий. Я же обычный читатель/зритель, который ни с кем не приятельствует, и видит только то, что в открытых ресурсах пишут.
Не разыгрывай сценку "это не наш сотрудник, он уволился две недели назад". Женек и Юля знали о готовящейся ответке, если не сказать приветствовали ее. Хотели бы ознакомится с ней до публикации, сообщили бы заранее, благо что писал он ее несколько недель. В видео ничего такого не было, особенно в сравнении с поведением комьюнити-менеджера Ваканима в группе Истари.
Они о ней знали и приветствовали, но, как я уже сказал, в более конструктивном виде, чтобы можно было выложить у себя на сайте. Буландо же смешал конструктив с шоу и местами слабой аргументацией, а в видео еще добавил про горящие пердаки и т.д. Женек еще в дискорде тогда писал, что его мнение не совпадает с мнением команды, Истари и Ваканим, и если бы ему предоставили такую возможность, он бы убрал из текста все шоу, оставив конструктив.
Если думаешь никаких ошибок не было, то зачем была инициирована внутренняя проверка разбора? Проверщику перевод не зашел.
Я думаю, что ты посты не тем местом читаешь. Потому что я изначально сказал, что ошибки определенно есть, но не в том количестве, о котором говорят. Не знаю, кому там перевод не зашел, но перевод Буландо, на мой взгляд, не хуевее других, кто остался переводить.
И я, честно говоря, не очень понимаю, что с ним так носятся. Ну отказались по ряду причин от его услуг. А от других переводчиков не отказались. Значит все ок?
да и разбирал он на 99% только Ваканим. Работа на кого тут более очевидна?
Или ему Женек/Оливье особый доступ дали, чтобы своих переводчиков хуесосить, то есть контролировать? Это какой-то особый вид мазохизма тогда получается.
Не выдавай неприкритый фаворитизм за очевидность. Если несколько следующих разборов выйдет на Реанимедию, на кого или что укажет твоя очевидность? Чем думает Женек/Оливье/итд не нашего с тобой ума дела.
Сорян, но скрин ты сам в пример привел, поэтому ты и пруфай, раз такой знающий. Я же обычный читатель/зритель
Ишь какой: приплел Кранчей, как факт, своими ощущениями и хочет пруфов на Ваканим. Актер из тебя такой же, как математик с 99%.
Женек еще в дискорде тогда писал, что его мнение не совпадает с мнением команды, Истари и Ваканим, и если бы ему предоставили такую возможность, он бы убрал из текста все шоу, оставив конструктив.
Женек горазд заливать. Французы и японцы могли бы сказать тоже самое о нем и его команде, но им об этом не докладывают и мнения не спрашивают.
Потому что я изначально сказал, что ошибки определенно есть, но не в том количестве, о котором говорят. Не знаю, кому там перевод не зашел, но перевод Буландо, на мой взгляд, не хуевее других, кто остался переводить.
Вот тут ты кое в чем прав. Ошибки есть, куда в большем количестве, чем выставляют напоказ. Буландо объективно не самый худший их переводчик, но вылететь выпало ему при всем пренебрежении Истари к косякам сотрудников. Этого не случилось бы не сваргань он ответ, которым дискредетировал свои знания и Ваканим.
А от других переводчиков не отказались. Значит все ок?
Не ок. Это значит, что ситуацией никто не интересуется и все решения принимаются подрядчиком, а заказчик ни сном ни духом. В конце концов они успешно замалчивают трудоустройство неквалифицированного подростка.
Поэтому, аноны, напишите прицельно, пожалуйста, если есть какие-то принципиальные места, которые интересно будет сравнить с первым тиражом, я их отсмотрю внимательно.
Про иллюстрации примерно понятно уже. А вот с текстом интересно.
Можешь глянуть вот это?
Книга 2, стр. 88:
Сун Лань осторожно переложил мешочки в другую руку, сложенную лодочкой, другой же рукой вытащил Фусюэ и написал на полу две строчки: «Предам тело огню. Позабочусь о душе».
и
Книга 2, стр. 79:
Вэй Усянь приготовился выудить из-за пояса флейту, но тут вдруг прямо ему под ноги, тяжело и шумно, словно стальные башни, тяжело грохнулись две чёрные фигуры.
Это из того, что я тут писала и сейчас быстро нашла.
Про иллюстрации примерно понятно уже. А вот с текстом интересно.
С текстом, по идее, нормальные издатели, ещё должны были поправить поехавшую вестку, где без пробелов в первом издании получилось
https://pbs.twimg.com/media/EmeitZBW8AA … name=small
Отредактировано (2021-04-24 20:37:24)