Вы не вошли.
В декабре 2019 года Истари и переводчики Younet Translate совместно открывают сбор денег на издание Магистра. Итоговая цена вопроса почти 16 миллионов рублей. Среди обещаний отсутствие цензуры, наличие дополнительных материалов, высокое качество печати и бонусы.
— Параллельно разгорается мини-срач о наличии лицензии. После увиливания со стороны Истари и обращения фанатов напрямую к правообладателям законность издания подтверждается.
Обсуждение отсюда и дальше.
*«Магистр дьявольского культа» FAQ
https://vk.com/@istaricomics-magistr-dy … -kulta-faq
— Спустя 10 месяцев со скрипом выходит первый тираж. Релиз сопровождается срывом всех сроков, скандалами вокруг иллюстраций, массовым баном недовольных заказчиков, откровенным хамством со стороны представителей издательства, отсутствием обещанных экстр и наличием цензуры.
Начало обсуждения в теме Магистра
Эффективный менеджмент Истари во всей красе.
Продолжение обсуждения отсюда и дальше.
Памятка в назидание всем любителям печатной продукции:
Если в будущем мне захочется что-то заказать у Истари, я буду смотреть вот на этот скрин и говорить себе: фубля, как я могла забыть.
▼скрин⬍
Отредактировано (2020-11-09 15:14:33)
Просто доверьтесь нам. Всё будет хорошо.
Вам один раз уже доверились, хватило. Это только вы 12 лет подряд бьёте себе на лбу одни и те же шишки.
Дорогой директор, мне лично вот все же интересно, есть ли какая-то единая версия по поводу кровь из носу понадобившейся цензуры? А то тут Стасик самолично резал, то уже не резал, а только показывал, то вообще кто-то третий затесался, то директор бьет себя пяткой в грудь из-за запрещенного контента и "мынихатимвтюрьму" - версии одна другой веселее, не говоря уж о намеренном введении клиентов (ах, простите, ЧИТАТЕЛЕЙ!) в заблуждение. Какой окончательный-то вердикт в итоге?
Анон пишет:Мне поебать на полиграфию, куда важнее качество перевода (пусть люди называют это вкусовщиной лол)
Да! Тысячу раз да!
Нахрен эти свистелки и переделки (все равно нормально единицы умеют), дайте хорошую бумагу и обложку, нормальный перевод!
Золото и прочие свистелки оставьте себе.
А вы прочитали в итоге наши книги? Хотя бы одну из? Просто интересно, что для вас "нормально".
Анон пишет:Анон пишет:Тесты на переводчика у нас, считаю, неплохие. Справляются с ним 1-2 человека из 100.
Не слышали историю, как несколько проф переводчиков сдавали ваш хваленый тест? Их работы завернули. Когда они смеха ради прогнали тест через машинный перевод, его одобрили.
Нет, не слышал. Можете сказать точнее, кто это был и когда?
Плюсую, мне тоже интересно.
Не хочу защищать человека с авой, но обожаю кулстори о том, что машинный перевод может быть лучше человеческого в случае художественного перевода, лол.
Подозреваю, что переводчики были не профессиональные ни разу, а про машинный перевод - чистой воды выдумка. МП хорошо справляется с техническими текстами, но на книгах лажает сразу и крупно.
Жаль, что одни и те же шишки.
Я теперь понимаю, откуда появился свод правил хорошего сектанта:
1. Про Истари либо хорошо, либо хорошо. Кто не восхищается Истари, тот хейтер.
2. Про качество переводов либо хорошо, либо ничего. Побольше ссылок на ваканим и студийную банду успешных даберов.
3. Про цены книг либо ничего, либо ничего. Всем похуй.
4. Про хейтеров либо плохо, либо плохо. Все кто не, те кащениты.
5. Прибыль? Какая еще прибыль? Все себе в убыток.
6. Обещал? Не обещал, а планировал!
7. Планировал, да передумал. Продажи жи маленькие.
8. Серия не дропнута, а заморожена.
9. Крысы, везде крысы! И хейтеры!
10. Японская система - возврат ваших средств и перманент бан. Спасибо что выбрали нашу компанию.
11. Покупайте побольше наших книг, поменьше критикуйте, и будет вам счастье.
12. Это не проёб макета, это - эксклюзивное издание.
13. Не обижайте Женю, иначе я обижусь и закрою издательство.
14. Мы всегда на грани закрытия, почти все серии убыточны.
15. Проеб в /книганейм/? Что-то не нравится? Покупайте любое другое издание, выбор у вас есть.
16. Вложился в книги на краудфандинге? Сначала рассылка для своих с шопа, а вы ждите пока починят сайт.
Но они же вроде у нас не работали? Или они под псевдонимами работают? Немного не понял о чём вы.
Пошутил не в тему, не обращайте внимания.
Но Дзяга вроде бы про тест что-то говорил, что сдавал, после вашего предложения, но ему не ответили. Хотя может и путаю что.
Анон пишет:Анон пишет:Тесты на переводчика у нас, считаю, неплохие. Справляются с ним 1-2 человека из 100.
Не слышали историю, как несколько проф переводчиков сдавали ваш хваленый тест? Их работы завернули. Когда они смеха ради прогнали тест через машинный перевод, его одобрили.
Нет, не слышал. Можете сказать точнее, кто это был и когда?
Может быть, могу сказать. Что с того? Ничего не изменится пока за набор отвечает Юля, она ни в зуб ногой в японский.
Дорогой директор, мне лично вот все же интересно, есть ли какая-то единая версия по поводу кровь из носу понадобившейся цензуры? А то тут Стасик самолично резал, то уже не резал, а только показывал, то вообще кто-то третий затесался, то директор бьет себя пяткой в грудь из-за запрещенного контента и "мынихатимвтюрьму" - версии одна другой веселее, не говоря уж о намеренном введении клиентов (ах, простите, ЧИТАТЕЛЕЙ!) в заблуждение. Какой окончательный-то вердикт в итоге?
Ещё раз про чат, чатик или как вы его там называете.
Всё, что там люди пишут, пишут с юмором (примерно, как вы здесь, только без мата).
Стас, как интеллектуал, любит постиронию. Вы слишком серьезно всё воспринимаете. В этом же чате вы сами как-то легко вот пишете всё подряд? Почему другие люди в другом чате этого делать не могут?
На стриме я рассказал, почему переделали "Курильницу". Это моё решение, менять его не планирую.
А вы прочитали в итоге наши книги? Хотя бы одну из? Просто интересно, что для вас "нормально".
Читала. Перевод и редактура Магистра - во многих местах надмозг.
Первые тома САО, заставившие меня отказаться от дальнейшего сбора серии, тоже такое (вот там просвечка так просвечка артов!)
Не надо думать, что тут сидят те, кто ваши книги в руках не держали. Держали - но отказались от дальнейших покупок. Магистр был вашим шансом и вы его профукали.
Отредактировано (2020-12-25 00:43:35)
Японская система - возврат ваших средств и перманент бан. Спасибо что выбрали нашу компанию.
Невозврат средств, скорее изврат средств.
Но вообще аплодисменты!
Шишки бьем и растём.
Не ошибается тот, кто ничего не делает. А нам ещё многому нужно будет научиться.
Лучше бы вас кто-нибудь из японских издательств приобрел, чтобы делали макеты, как перевод аниме для Ваканима. Может тогда бы шишек били меньше, и меньше провалов было.
Анон пишет:Анон пишет:Не слышали историю, как несколько проф переводчиков сдавали ваш хваленый тест? Их работы завернули. Когда они смеха ради прогнали тест через машинный перевод, его одобрили.
Нет, не слышал. Можете сказать точнее, кто это был и когда?
Может быть, могу сказать. Что с того? Ничего не изменится пока за набор отвечает Юля, она ни в зуб ногой в японский.
Как минимум, можно назначить другого человека на набор, если есть системные ошибки. Это довольно важная штука. Много разных людей может получить работу и зарабатывать деньги. Переводы станут лучше, скорость вырастет, фэндом только от этого выиграет. Мне кажется - это важно. Если у вас такая информация и правда есть, прошу рассказать. Можете лично в ВК мне. Обещаю оставить всё конфиденциальным.
А вы прочитали в итоге наши книги? Хотя бы одну из? Просто интересно, что для вас "нормально".
Я не тот анон, но первый том Магистра считается?
У меня в свою очередь вопрос. Ок, Юнеты пришли к вам и попросили издать. Неужели ваши редакторы (или кто у вас там принимает решение о качестве перевода сочли такой текст нормальным?) Или Юнеты настолько хотели издать свой перевод, что это была их принципиальная позиция - либо наш перевод издаете, либо вообще никакой кооперации с китайцами?
Почему нельзя было перевести первые 50 глав с китайского набело, а пошла старая песня, как с Ушвудом - сверка перевода анлейта?
Анон пишет:Анон пишет:В масштаба долгосрочного коллекционирования книг - полгода туда или сюда не настолько страшно.
Теперь понятно, чего с Магистром сток тянули. Подумаешь, год.
Как у вас год получился, если даже на "Бумстартере" был "июль 2020"? Задержка по факту была с августа по октябрь - 3 месяца.
По какой октябрь, если декабрь подходит к концу, а люди свои книги до сих пор не получили?
Может быть, могу сказать. Что с того? Ничего не изменится пока за набор отвечает Юля, она ни в зуб ногой в японский.
А что сейчас на тест выдают? "Сад изящных слов" же вышел уже
На стриме я рассказал, почему переделали "Курильницу". Это моё решение, менять его не планирую.
Мнение пожалуйста на бис просили.
И еще спрашивали, почему нельзя раньше 29 декабря отправить заказы. Мне не лень спросить много раз, но жаль анонов, кого может подзаебать настойчивость, так что прошу у них прощения
Отредактировано (2020-12-25 00:48:40)
На стриме я рассказал, почему переделали "Курильницу". Это моё решение, менять его не планирую.
На стриме ты старательно вздыхал, как все там плохо, страшное ЦОПЭ, ужас, нас посадят, все повырезали.
Некоторые даже прониклись.
Только вот проблема в том, что по факту никакого ЦОПЭ там нету. Потому что возраст героев поднят до приемлемого. Но вырезать все равно вырезали ПАТАМУШТА, ВОТ ПОЧЕМУ!
Это называется введение в заблуждение, Жень.
Интеллектуал из твоего Стаса, скажем там... отбор в пули он бы не прошел.
Ещё раз про чат, чатик или как вы его там называете.
Всё, что там люди пишут, пишут с юмором (примерно, как вы здесь, только без мата).
Стас, как интеллектуал, любит постиронию. Вы слишком серьезно всё воспринимаете. В этом же чате вы сами как-то легко вот пишете всё подряд? Почему другие люди в другом чате этого делать не могут?
В голосяндру
Стас, как интеллектуал, любит постиронию
Так и запишем, неспособность запомнить, что говорил месяц назад - это постирония и интеллектуальность
На стриме ты старательно вздыхал, как все там плохо, страшное ЦОПЭ, ужас, нас посадят, все повырезали.
Некоторые даже прониклись.
Во второй части, ЛВ 17 же?) уже не подпадает под статью, как в первой, там могла бы быть другая. Но не та, которой ДядьЖень всех пугал
Анон пишет:А вы прочитали в итоге наши книги? Хотя бы одну из? Просто интересно, что для вас "нормально".
Читала. Перевод и редактура Магистра - во многих местах надмозг.
Первые тома САО, заставившие меня отказаться от дальнейшего сбора серии, тоже такое (вот там просвечка так просвечка артов!)
Не надо думать, что тут сидят те, кто ваши книги в руках не держали. Держали - но отказались от дальнейших покупок. Магистр был вашим шансом и вы его профукали.
Да нет, вы действительно не держали наших книг, видимо. Почитайте Миядзаву, Рампо, Хигасино, весь Ortu Solis. Не верю, что там везде прямо всё плохо, как вы говорите.
САО - был нашей первой текстовой книгой, причём на тот момент мы вообще не знали, как их издавать.
Магистр - наша первая книга настолько большого объема. Вы вообще на рынке видели примеры, чтобы за год выкатывали 1200 страниц текста одним паком? Если да, можете показать?
Лучше бы вас кто-нибудь из японских издательств приобрел, чтобы делали макеты, как перевод аниме для Ваканима. Может тогда бы шишек били меньше, и меньше провалов было.
Да вы что, пожалейте бедных собачек. Их японцы работать заставят и за проебанные дедлайны будут анально карать. Мечь в жопе покажется раем.
А нам ещё многому нужно будет научиться.
Если уж вы за 12 лет не научились, то и не научитесь.