Вы не вошли.
В декабре 2019 года Истари и переводчики Younet Translate совместно открывают сбор денег на издание Магистра. Итоговая цена вопроса почти 16 миллионов рублей. Среди обещаний отсутствие цензуры, наличие дополнительных материалов, высокое качество печати и бонусы.
— Параллельно разгорается мини-срач о наличии лицензии. После увиливания со стороны Истари и обращения фанатов напрямую к правообладателям законность издания подтверждается.
Обсуждение отсюда и дальше.
*«Магистр дьявольского культа» FAQ
https://vk.com/@istaricomics-magistr-dy … -kulta-faq
— Спустя 10 месяцев со скрипом выходит первый тираж. Релиз сопровождается срывом всех сроков, скандалами вокруг иллюстраций, массовым баном недовольных заказчиков, откровенным хамством со стороны представителей издательства, отсутствием обещанных экстр и наличием цензуры.
Начало обсуждения в теме Магистра
Эффективный менеджмент Истари во всей красе.
Продолжение обсуждения отсюда и дальше.
Памятка в назидание всем любителям печатной продукции:
Если в будущем мне захочется что-то заказать у Истари, я буду смотреть вот на этот скрин и говорить себе: фубля, как я могла забыть.
▼скрин⬍
Отредактировано (2020-11-09 15:14:33)
и совсем не профиль издательства, даже в качестве эксперимента.
До анона-переводчика в разговорах долетало, что у них есть ещё какая-то книжка с французского, и ещё несколько книжек про видеоигры с английского. Я потому и сказал, что склоняюсь к уже высказанной до меня версии, что они накупили на деньги от Магистра других лицензий, собираясь выйти на новый уровень
Анон-переводчик, тебе гонорар просто просрочили или не выплатили?
Если просрочили, то ну, к сожалению, это более-менее обычная практика. В маленьких организациях РФ такое явление чуть ли не норма. Я не говорю, что это хорошо, я говорю, что такова реальность.
Или они тебе сказали, что не выплатят, потому что перевод плохой? Тогда, конечно, выглядит плохо.
Я на канале ещё прочитал, что за ал пообещали 4000 рублей, но за перевод с английского это охренеть какая хорошая ставка. Обычно около 2к платят. Да, это охренеть как мало, но опять же, вопросы к уебищному рынку художественного перевода в России, а не конкретно к Истари.
Отредактировано (2020-12-03 02:47:54)
Э-э... Я общался? анон-переводчик
Ну окей. Просто смутило, что в этом объявлении она "Юлiя", а в другом "Юлия", и по линкам это два разных аккаунта. И что это весьма странная для них книга.
До анона-переводчика в разговорах долетало, что у них есть ещё какая-то книжка с французского, и ещё несколько книжек про видеоигры с английского. Я потому и сказал, что склоняюсь к уже высказанной до меня версии, что они накупили на деньги от Магистра других лицензий, собираясь выйти на новый уровень
В другом объявлении она как раз искала переводчиков с французского, по игровой тематике, и это, как по мне, все же поближе их профилю, и в такое больше верится.
А про новый уровень - да ну брось, просто новые направления пробуют. У них оборот 50+лямов, десятки имеющихся лицензий и еще необъявленных, а анон все считает, на что деньги с Магистра потратили. Они у них и без него были, и новые проекты, очевидно, давно готовились, а не сейчас.
Я на канале ещё прочитал, что за ал пообещали 4000 рублей, но за перевод с английского это охренеть какая хорошая ставка. Обычно около 2к платят. Да, это охренеть как мало, но опять же, вопросы к уебищному рынку художественного перевода в России, а не конкретно к Истари.
Вообще, те, кто переводили для Истари, говорили, что платят они нормально, выше среднего по рынку, особенно с японского. С другой стороны, это ведь все и в конечной стоимости издания будет отражено.
А вот, кстати, страница ВК той дамы, которая выступает у меня редактором. https://vk.com/marinadik1983 Именно она пожаловалась мне, что перевод не вычитан
Полагаю, дама не знала, что тебе дали всего месяц на перевод.
Она просто увидела текст и увидела, что он не очень хорошего качества. Только не прими столь категоричное заявление в обиду себе, просто я не верю, что за месяц можно нормально перевести книгу на 300 страниц, даже если ты гений от перевода.
Издательство само накосячило, дав такие сроки.
Вообще, те, кто переводили для Истари, говорили, что платят они нормально, выше среднего по рынку, особенно с японского.
С японского от 6 до 10к за авторский лист.
С английским всё печально, да.
Если просрочили, то это ну, к сожалению, это более-менее обычная практика. В маленьких организациях РФ такое явление чуть ли не норма. Я не говорю, что это хорошо, я говорю, что такова реальность.
Это не единственное издательство, с которым я работаю, и я уже в курсе, спасибо. Просто просрочили, но со всеми этими событиями у меня возникают справедливые опасения, что могут не выплатить вообще. Тем более, что скоро Новый Год и длинные праздники, и выплата может очень удобно отложиться на "до после праздников". Что не выплатят вообще, и что перевод плохой - такого не говорили. Пока что
У меня ещё сломана нога сейчас (не из-за Истари), и клавиатура начала залипать (а вот это началось, когда я работал над заказом Истари, возможно, именно от того, что торопился), плюс пара других обстоятельств. Это, знаешь ли, тоже не очень располагает к милосердию, терпению и пониманию, тем более, когда редакторша тебе перед этим жаловалась "ой, у вас перевод не вычитан" и "ой, я так устала от этих Друзей, они меня физически вымотали" (да, такое тоже было). Меня тоже много чего физически вымотало, и морально.
за перевод с английского это охренеть какая хорошая ставка. Обычно около 2к платят.
2к - мне казалось, это разве что малотиражки. Хотя сейчас не удивлюсь ничему.
Я не говорю, что это плохая ставка. Но мне пока её не выплатили.
а анон все считает, на что деньги с Магистра потратили
Анон-переводчик вообще ничего не считает - среди денег с Магистра нет его денег. Слава даосским богам.
Вот страница ВК той Юлии Парамоновой, с которой я общаюсь по этому поводу до сих пор
О чем общаетесь-то? Перевод ведь к сентябрю нужен был, а сейчас декабрь, значит лицензия тю-тю?
О правках и корректуре, которые вносят. И о моём гонораре.
Просто просрочили, но со всеми этими событиями у меня возникают справедливые опасения, что могут не выплатить вообще. Тем более, что скоро Новый Год и длинные праздники, и выплата может очень удобно отложиться на "до после праздников".
Гм. Я думаю, что все же выплатят, но блин, ты зря тут об этом сказал, тебя же очень легко вычислить:)
Вряд ли твоё инсайдерство нарушает какой-то пункт договора о неразглашении, но тебе нервы могут попортить при выплате - типа на свои деньги, подавись)))
С другой стороны, так они, конечно, могут выплатить быстрее. Но скажут много неприятного, и я даже их понимаю.
У меня ещё сломана нога сейчас (не из-за Истари), и клавиатура начала залипать (а вот это началось, когда я работал над заказом Истари, возможно, именно от того, что торопился), плюс пара других обстоятельств. Это, знаешь ли, тоже не очень располагает к милосердию, терпению и пониманию, тем более, когда редакторша тебе перед этим жаловалась "ой, у вас перевод не вычитан" и "ой, я так устала от этих Друзей, они меня физически вымотали" (да, такое тоже было). Меня тоже много чего физически вымотало, и морально.
Крепись, анончик. Сочувствую.
Отредактировано (2020-12-03 03:02:18)
Полагаю, дама не знала, что тебе дали всего месяц на перевод.
Она просто увидела текст и увидела, что он не очень хорошего качества.
Во-первых, на каких основаниях полагаешь? Во-вторых, вычитывать текст - это в любом случае её работа. Жаловаться переводчику на то, что из-за него тебе приходится делать свою работу - это... звучит как Истари!
Знаешь, анон, после князя я начал думать, что пва - не такая уж плохая идея. Он реально все исправит, если его нюхать в процессе чтения.
Не, с качеством истарей только момент поможет.
Но надо понимать что ЦП то никто в здравом уме печатать не будет.
но дядьЖень же напечатал)
Плюс как я узнал, пираты переводчики, которые сделали свой перевод
Юнеты штоле?
. Плюс старая тактика аниме пиратов с ложными скринами против Истари
А пруфы можно? Ну там метаданные "ложных" скринов?
Хосспаде, откуда вылез этот идеальный электорат, готовый верить в любое безпруфного говно, которое квакнет обосравшийчя издатель?
Пошёл читать дебилушку:
Нам, ни им. Истари на подряде у Ваканимов переводит, стараниями Залупина в головах народа Кольчугин = Ваканим, вот и подсирать пытаются чуть что. Уверен выпусти они часть с цп, даже поменяв возраст героев, они бы закидывали бы органы жалобами.
Он ваще не видел издание?? Истари же именно ЭТО и СДЕЛАЛИ))
Ну то, что в твиттер к человеку прибежал кто-то левый и начал рассказывать, что дело не в том, что вырезали гомоеблю, не то чтобы говорит об обратном.
"В огороде лебеда - у ДядьМиши Драу пизда" уровень логики примерно тот же.
А было ли у кого, что истари выдал адекватную и своевременную инфу по состоянию заказа?
А то я видел много постов, о неправильных трек-кодах, о доставке когда в статусе еще "упаковка" и т.п.
Не-а)) Получен 13-го, но числится "на упаковке" до сих пор))
"переводчику заявили, что перевод не вычитан после того, как он перевёл за месяц 550 тыс. знаков".
О.о а сверстать, распечатать и сшить не надо было?
Просто просрочили, но со всеми этими событиями у меня возникают справедливые опасения, что могут не выплатить вообще. Тем более, что скоро Новый Год и длинные праздники, и выплата может очень удобно отложиться на "до после праздников". Что не выплатят вообще, и что перевод плохой - такого не говорили. Пока что
Вряд ли не выплатят. Они выплачивали даже тем, от чьих переводов в итоге пришлось отказаться. В этом плане у них вроде честно все. Тем более, если о правках говорите, значит перевод норм.
Анон-переводчик вообще ничего не считает - среди денег с Магистра нет его денег. Слава даосским богам.
Про анона я образно. Просто некоторые так рассуждают, как будто у Истари кроме Магистра ничего нет, и все новые лицензии покупают исключительно с него.
О.о а сверстать, распечатать и сшить не надо было?
Для этого к Экселям обращаться нужно. Желательно еще водительские права иметь, чтобы совместить с вакансией грузчика-кладовщика.
Во-первых, на каких основаниях полагаешь?
Раздели 300 страниц на 30 дней, в день надо переводить по десять страниц.
На одну страницу у меня (говорю по своему опыту, я тоже проф.переводчик, но технический, а на худлит должно по идее больше времени уходить) уходит час. Это если нормально переводить, но при этом перевод такой всё ещё будет нуждаться в вычитке (проверить согласованность слов, что-то по смыслу можно не доглядеть). Итого получаем 10 часов. При этом надо учесть, что с норм работоспособностью человек сможет работать часов восемь, не больше.
Возможно, анон-переводчик меня поправит, и у него времени уходило меньше, но я не думаю, он мог переводить намного быстрее, максимум - за 30 минут страницу, и это, вероятно, получится то, что надо стопроц вычитывать.
Но даже с нормальным темпом, по часу на страницу, перевод следовало бы вычитать, потому что 10 часов в день переводить - по-любому ошибки будут. Но с таким режимом работы у него времени еле-еле хватило бы на то, чтобы книгу перевести, а вычитывать - уже нет.
Во-вторых, вычитывать текст - это в любом случае её работа.
Ну дать пинка за плохой перевод - это тоже привычная практика редактора, представь себе:)
Отредактировано (2020-12-03 03:17:02)
О правках и корректуре, которые вносят. И о моём гонораре.
А чем аргументируют задержку выплаты?
У них оборот 50+лямов, десятки имеющихся лицензий и еще необъявленных, а анон все считает, на что деньги с Магистра потратили. Они у них и без него были, и новые проекты, очевидно, давно готовились, а не сейчас.
Анон, а ты тоже инсайдер? Интересно, откуда знаешь такие цифры:)
Или просто прикинул?)
редакторша тебе перед этим жаловалась "ой, у вас перевод не вычитан" и "ой, я так устала от этих Друзей, они меня физически вымотали" (да, такое тоже было).
Друзья" её вымотали, от "магистра" становилось плохо... какая нервная женщина-то)))
У меня ещё сломана нога сейчас
Поправляйся, анонче!
Для этого к Экселям обращаться нужно. Желательно еще водительские права иметь, чтобы совместить с вакансией грузчика-кладовщика.
Читал, помню))
У меня ещё сломана нога сейчас (не из-за Истари)
Хорошее уточнение Поправляйся, анон!
Анон, а ты тоже инсайдер? Интересно, откуда знаешь такие цифры:)
Или просто прикинул?)
Это открытая информация же.
Анон пишет:Анон, а ты тоже инсайдер? Интересно, откуда знаешь такие цифры:)
Или просто прикинул?)Это открытая информация же.
▼Скрытый текст⬍
50 млн в доковидный год. С Магистра с учётом продаж через сайт поступлений где-то 26-30млн. В 2020. Продажи по остальному упали в связи с короной. Так что то, что жожен пережил пандемию не благодаря Магистру, пиздеж полнейший.
50 млн в доковидный год.
Вы на расходы посмотрите. Там не такая большая прибыль (3 617 000 руб), поэтому да, в ковид они жили на деньги Магистра, прибыль то в 2020 снизилась.
Так что то, что жожен пережил пандемию не благодаря Магистру, пиздеж полнейший.
Так этого никто и не отрицает ведь. Но пережить пандемию - это, например, оплатить аренду склада, зарплаты и печать каких-то новых книг, а не закупить новых лицензий для новых проектов. Очевидно, что они уже давно имелись. Вон, анон же говорит, что по Друзьям уже якобы лицензия кончается, а это дело нескольких лет.
Но пандемию, думаю, и без Магистра пережили бы, просто выход из нее затянулся бы. Или нашли бы другой аналог Магистра)