Вы не вошли.
В декабре 2019 года Истари и переводчики Younet Translate совместно открывают сбор денег на издание Магистра. Итоговая цена вопроса почти 16 миллионов рублей. Среди обещаний отсутствие цензуры, наличие дополнительных материалов, высокое качество печати и бонусы.
— Параллельно разгорается мини-срач о наличии лицензии. После увиливания со стороны Истари и обращения фанатов напрямую к правообладателям законность издания подтверждается.
Обсуждение отсюда и дальше.
*«Магистр дьявольского культа» FAQ
https://vk.com/@istaricomics-magistr-dy … -kulta-faq
— Спустя 10 месяцев со скрипом выходит первый тираж. Релиз сопровождается срывом всех сроков, скандалами вокруг иллюстраций, массовым баном недовольных заказчиков, откровенным хамством со стороны представителей издательства, отсутствием обещанных экстр и наличием цензуры.
Начало обсуждения в теме Магистра
Эффективный менеджмент Истари во всей красе.
Продолжение обсуждения отсюда и дальше.
Памятка в назидание всем любителям печатной продукции:
Если в будущем мне захочется что-то заказать у Истари, я буду смотреть вот на этот скрин и говорить себе: фубля, как я могла забыть.
▼скрин⬍
Отредактировано (2020-11-09 15:14:33)
А юнеты или китаистка могли как-то повлиять на порядок обложек?
Просто если и правда проеб, то очень странный минус на минус дает плюс прям
Я сейчас сижу и думаю, что мы узнаем об этом, только
Если аноны с тайванем или кореей посмотрят второй том и скажут, что глава с балконом, выпивкой, мертвыми женщинами и охапкой цветов находится там, а не в третьем томе, как у нас.
Про вырезанное - это отдельно, да. Есть там что-то массовое еще или нет.
Отредактировано (2020-11-30 17:10:21)
Я сейчас сижу и думаю, что мы узнаем об этом, только когда хоть один из возмущенных анонов дочитает все 4 тома.
Но там же по названию частей видно какая в каком томе. не?
Мне не дает покоя разница в количестве страниц. Ну как откуда-нибудь из середины исчезла половина тетрадей?
Кмк, надо сравнивать с венгерским изданием которое графически ближе всего к кириллице (потому что в корейском хоть и буквы, но то ж своеобразные), и то, размер шрифта там тоже бы не мешало уточнить)
Отредактировано (2020-11-30 17:10:58)
В тайваньском издании тома почти одинаковые по размеру. Насколько, интересно, это зависит от языка и шрифта печати?
а тайваньское издание на тома в тех же местах поделено?
Если аноны с тайванем или кореей посмотрят второй том и скажут, что глава с балконом, выпивкой и охапкой цветов находится там, а не в третьем томе, как у нас.
И выяснится, что "этот ваш мосян" при редакции не только порно вырезала, но и главы местами поменяла, а мужики и не знали.
И выяснится, что "этот ваш мосян" при редакции не только порно вырезала, но и главы местами поменяла, а мужики и не знали.
Причем радикально так
Кмк, надо сравнивать с венгерским изданием которое графически ближе всего к кириллице (потому что в корейском хоть и буквы, но то ж своеобразные), и то, размер шрифта там тоже бы не мешало уточнить)
Тут, наверное, дело даже не в том, какой язык. Там может быть и плотность бумаги друга, и размер шрифта. И том визуально кажется больше нашего. Но, насколько я помню, наш 4й - самый тощий из всего бокса, а у Т. они почти одинаковые на фотке выше. Вопрос тогда - как делил Т., что так ровно получилось?
Если аноны с тайванем или кореей посмотрят второй том и скажут, что глава с балконом, выпивкой, мертвыми женщинами и охапкой цветов находится там, а не в третьем томе, как у нас.
Но это ни коем образом не переносит автоматически эпизод с лентами в третий том
Но это ни коем образом не переносит автоматически эпизод с лентами в третий том
А вдруг?!
Тут, наверное, дело даже не в том, какой язык.
Не, когда про совсем другая графика как с иероглифами, то очень даже влияет и это тоже)
Лол, тот коммент, где человек написал, что ему пришел заказ без бокса, уже удален. Интересно, автор или админы. А обсуждение про обложки еще живо и в нем даже появилась логика:
Текст иероглифами обычно же меньше по объему, чем кириллица/латиница
А вдруг?!
Но тогда и в нашем издании, которое с печатной версии тоже это должно быть отражено
и тогда обложки обратно, будут неправильными
Отредактировано (2020-11-30 17:20:10)
Но это ни коем образом не переносит автоматически эпизод с лентами в третий том
чет я начинаю бояться, не переехал ли правда эпизод...
В корейском 4 томе есть доп. экстры, поэтому он толще
Вот оглавление
제19장 진심
제20장 자나 깨나
제21장 한생(恨生)
제22장 재능을 감추다
제23장 망선
외전 (Экстры):
제1장 가연(家宴)
제2장 향로(香爐)
제3장 악우(惡友)
제4장 문을 부수다
제5장 쇠갈고리
제6장 연방
제7장 운몽(雲夢)
제8장 조석
http://book.interpark.com/amway/product … =326219052
чет я начинаю бояться, не переехал ли правда эпизод...
Но куда , там же по тексту как бэ прямая смысловая привязка к разговору с мелочью.
откройте уже издание и проверьте
Отредактировано (2020-11-30 17:23:05)
чет я начинаю бояться, не переехал ли правда эпизод...
НЕТ Анон, я ж даже проверяла. У нас эпизоды и обложки соответсвуют.
В корейском 4 томе есть доп. экстры, поэтому он толще
Угу, радеющая за оригинал (простите, не знаю как читать ее ник) об этом написала:
нет, это я сравнивала)) просто в корейском издании 13 глав, а в нашем 8)) они тупо не включили туда экстра, а курильницу из двух сделали одну
А экстры достаточно объемные, мы уже это писали.
Отредактировано (2020-11-30 17:24:34)
Вообще могу понять того комментатора. Если на руках уже есть другое издание, пусть даже с "перепутанными" обложками, то оба издания рядом будут смотреться странновато.
Вообще могу понять того комментатора. Если на руках уже есть другое издание, пусть даже с "перепутанными" обложками, то оба издания рядом будут смотреться странновато.
Да, но получается, что нарушение логики канона с обложками в иностранном комментатора не смущало (это другое), а в российском вылезло, хотя в нём-то с логикой, пусть и случайно, но норм.
Так что, увы, в данном случае комментатор сам подставился.
Отредактировано (2020-11-30 17:30:48)
Да, но получается, что нарушение логики канона с обложками в иностранном комментатора не смущало (это другое), а в российском вылезло, хотя в нём-то с логикой, пусть и случайно, но норм.
мне кажется он просто не задумывался и не соотносил содержание томов с обложками, а когда говорил про логику оригинала, говорил не про логику текста, а про логику распределения обложек на томах.
логики канона с обложками
А может и не было логики изначально? Артер нарисовал, их прилепили, все. Сомневаюсь, что тайвань не обратила б внимание или артер бы не поправил.
а когда говорил про логику оригинала, говорил не про логику текста, а про логику распределения обложек на томах.
Которая должна соответствовать их содержанию, который текст, м? Ну, т.е., если на обложке 1-го тома эпизод в библиотеке, то это потому этот эпизод из 1-го тома, и т.д.
Отредактировано (2020-11-30 17:35:38)
А может и не было логики изначально? Артер нарисовал, их прилепили, все.
Но 1 и 4 тома соответствуют артам. Если только это реально не случайность.
Отредактировано (2020-11-30 17:35:51)
Которая должна соответствовать их содержанию, который текст, м?
должна бы.
но кто об этом задумался, пока это не внес человек, который поставил два издания рядом и увидел, что картинки разные?