Вы не вошли.
В декабре 2019 года Истари и переводчики Younet Translate совместно открывают сбор денег на издание Магистра. Итоговая цена вопроса почти 16 миллионов рублей. Среди обещаний отсутствие цензуры, наличие дополнительных материалов, высокое качество печати и бонусы.
— Параллельно разгорается мини-срач о наличии лицензии. После увиливания со стороны Истари и обращения фанатов напрямую к правообладателям законность издания подтверждается.
Обсуждение отсюда и дальше.
*«Магистр дьявольского культа» FAQ
https://vk.com/@istaricomics-magistr-dy … -kulta-faq
— Спустя 10 месяцев со скрипом выходит первый тираж. Релиз сопровождается срывом всех сроков, скандалами вокруг иллюстраций, массовым баном недовольных заказчиков, откровенным хамством со стороны представителей издательства, отсутствием обещанных экстр и наличием цензуры.
Начало обсуждения в теме Магистра
Эффективный менеджмент Истари во всей красе.
Продолжение обсуждения отсюда и дальше.
Памятка в назидание всем любителям печатной продукции:
Если в будущем мне захочется что-то заказать у Истари, я буду смотреть вот на этот скрин и говорить себе: фубля, как я могла забыть.
▼скрин⬍
Отредактировано (2020-11-09 15:14:33)
А другая команда забросила магистра после набегов юнетов, верно?
Нет, не верно. Юнеты не набегали к Тёмным путям.
Отредактировано (2020-11-22 23:11:18)
Анон пишет:Анон пишет:Мне перевод "Путей" нравится гораздо больше.
Он не может не не нравится больше, хотя бы потому что он точно будет полным, в отличие от анлейта
плюс, им очень повезло с тем, что нашелся профессиональный китаист, который мало того что горел каноном, но еще и изъявил желание и нашел время чтобы им помогать.Этот анон кончает радугой от сносок. Что в эрхе у другой команды, что у Путей с магистром. Буквально читаю ради вот таких пояснялочек.
Сноски и пояснялочки я сам обожаю. И того китаиста Путей, с которым довелось общаться, очень уважаю. По поводу "трудно читаемого", буквально когда только-только они выложили его, там было много очень длинных сложных предложений. Переводчики потом пояснили, что для китайского языка это норм и они еще дробили предложения для русской версии. Может, и те предложения-абзацы пофиксили потом. Не знаю.
А другая команда забросила магистра после набегов юнетов, верно?
Нет, переводят, но медленно. Они сейчас дораму Неукротимого для WeTV Russian переводят
Мне как раз БН показалась гораздо лучше Магистра у них, Магистра без слёз сложно читать, в БН даже приличный текст. То ли переводчик другой, то ли прежний руку набил.
Лучше это точно, но у меня периодически чувство, что читаю кривенький анлейт. Не всегда, но в некоторых главах так и сидишь с лицом лица, типа "втф?"
Спасибо всем за ответы. Но мне казалось, что к ним набегали юнеты, всё же, спутал с кем-то другим?
И спрашиваю к тому, что как бы их не заставили свернуть перевод, потому что теперь появился официальный и книжечки. Вот это будет жопа.
Это жуткий оффтоп конечно, но в БН они вырезают все матные слова из оригинала. Боюсь представить, что их еще может там покоробить и они по зову левой пятки вырежут
Отредактировано (2020-11-22 23:17:03)
Анон пишет:Мне как раз БН показалась гораздо лучше Магистра у них, Магистра без слёз сложно читать, в БН даже приличный текст. То ли переводчик другой, то ли прежний руку набил.
Лучше это точно, но у меня периодически чувство, что читаю кривенький анлейт. Не всегда, но в некоторых главах так и сидишь с лицом лица, типа "втф?"
У юнетов хреновенько именно с русским литературным, отсюда и кривые конструкции.
Спасибо всем за ответы. Но мне казалось, что к ним набегали юнеты, всё же, спутал с кем-то другим?
И спрашиваю к тому, что как бы их не заставили свернуть перевод, потому что теперь появился официальный и книжечки. Вот это будет жопа.
Жожен точно не сможет, у него лицензия на печатную версию, а не на веб.
Спасибо всем за ответы. Но мне казалось, что к ним набегали юнеты, всё же, спутал с кем-то другим?
И спрашиваю к тому, что как бы их не заставили свернуть перевод, потому что теперь появился официальный и книжечки. Вот это будет жопа.
Учитывая, что эти ребята подружились с WeTV, я очень надеюсь, им хватит ума и амбиций выкрутиться, если вдруг что, и послать дядю Женю оооочень далеко. Опять же, если там так разнятся электронная и печатная версии, они могут и на это напирать. Ну и да, перевод на гугл-диске "для своих" никто не отменял.
Это жуткий оффтоп конечно, но в БН они вырезают все матные слова из оригинала.
Ничоси, я и не думал, что в БН где-то есть мат лол. А кто там ругается, ЦЖ? У него встречал что-то вроде "псом вылюбленный Се Лянь", мб в оригинале было не вылюбленный, а этсамое=D
У юнетов хреновенько именно с русским литературным, отсюда и кривые конструкции.
Я ни разу не защитник юнетов, но можешь привести пример? Читал всё, было довольно гладко. Мне как раз у них в БН текст очень рафинированным показался, в отличие от Магистра от них же, где спотыкался через фразу.
В смысле - отдали? Юнеты тоже её переводили?
Не сами, но сотрудничали с первой переводчицей Системы, редактор был от них.
Это жуткий оффтоп конечно, но в БН они вырезают все матные слова из оригинала.
И в магистре вырезали.
Отредактировано (2020-11-22 23:24:44)
Ничоси, я и не думал, что в БН где-то есть мат лол. А кто там ругается, ЦЖ?
Есть анон, но юнеты оградили тебя от этого ужасного знания, чтобы не порушить твою хрупкую психику
Анон пишет:Это жуткий оффтоп конечно, но в БН они вырезают все матные слова из оригинала.
Ничоси, я и не думал, что в БН где-то есть мат лол. А кто там ругается, ЦЖ? У него встречал что-то вроде "псом вылюбленный Се Лянь", мб в оригинале было не вылюбленный, а этсамое=D
Анон пишет:У юнетов хреновенько именно с русским литературным, отсюда и кривые конструкции.
Я ни разу не защитник юнетов, но можешь привести пример? Читал всё, было довольно гладко. Мне как раз у них в БН текст очень рафинированным показался, в отличие от Магистра от них же, где спотыкался через фразу.
Если прямо конкретных примеров надо, то это идти искать. Но с ходу: свой/свои и это/эти - много где не по делу. Деепричастные обороты коряво согласованные попадались. За более конкретными примерами надо лезть в текст, а он не под рукой.
Но что Небожители у них в разы лучше Магистра получаются с этим я и не спорю. Более того, на данный момент реально наиболее читабельный перевод именно у них, хоть и "отцензуренный". Как по мне так лучше без матов, но и без "мантий культиватора".
Это ведь юнетовское фишечка бала с через жопу оформленной прямой речью? У меня кровь из глаз текла до последнего. Где-то на цеплял глазом инфу, что они ещё и защищали эту срань.
Это ведь юнетовское фишечка бала с через жопу оформленной прямой речью? У меня кровь из глаз текла до последнего. Где-то на цеплял глазом инфу, что они ещё и защищали эту срань.
Так они и Старейшину-гору до сих пор защищают. И аннигиляцию солнца. Правда делают это уже как-то вымученно, но "политика партии". Пойти и сказать просто "простите, мы проебались" - это тоже не про них.
Это ведь юнетовское фишечка бала с через жопу оформленной прямой речью?
Если ничего не путаю, то первая версия перевода была с оформлением прямой речи как в инглише (но тут надо ждать анонов, заставших эту срань).
Имена они точно писали раздельно.
Этот анон кончает радугой от сносок. Что в эрхе у другой команды, что у Путей с магистром. Буквально читаю ради вот таких пояснялочек.
Ну, в китаефандоме в этом плане во всех переводах с китайского все переводчики стараются, да и с английского некоторые подтягиваются, если не в примечаниях дополнительно, то в пабликах что еще по матчасти дополнить)
Но с ходу: свой/свои и это/эти - много где не по делу. Деепричастные обороты коряво согласованные попадались. За более конкретными примерами надо лезть в текст, а он не под рукой.
Ясно)
Я просто ещё сравнивал с Системой. Её намного больше люблю, как и переводчиков Системы (с огоньком у них получается, хотя мб это заслуга оригинала), но в БН ощутимо лучше текст.
Если ничего не путаю, то первая версия перевода была с оформлением прямой речи как в инглише (но тут надо ждать анонов, заставших эту срань).
Имена они точно писали раздельно.
В смысле, заставших , первая версия юнетовского перевода, как лежала, так и лежит на рулейте и минте.
А так же на флибусте и например здесь https://www.litmir.me/bd/?b=678776&p=1
Отредактировано (2020-11-22 23:37:50)
Анон пишет:Это ведь юнетовское фишечка бала с через жопу оформленной прямой речью?
Если ничего не путаю, то первая версия перевода была с оформлением прямой речи как в инглише (но тут надо ждать анонов, заставших эту срань).
Имена они точно писали раздельно.
Вот, кстати, в написании имен катастрофы не было вообще. Анон видел советские издания китайской литературы, где имена вот так же раздельно (была такая устаревшая уже теперь традиция). Когда им сказали, они, конечно, повозбухали сначала, но в итоге поправили. Тут они себя максимально адекватно повели в отличие от остальных спорных моментов.
Анон видел советские издания китайской литературы, где имена вот так же раздельно (была такая устаревшая уже теперь традиция). Когда им сказали, они, конечно, повозбухали сначала, но в итоге поправили. Тут они себя максимально адекватно повели в отличие от остальных спорных моментов.
Для начала, эта советская система уже признана неверной
И "повозбухали"?! Анон срачи за имена стоял такой, дым коромыслом. Я все их в прямом эфире с первых рядов наблюдал. Даже можно найти, на дайри в дежурку особенно "прекрасные" высказывания юнетов носили. И потом еще они срались за право стирать подписи артеров и писать перед артами текст, как они думают, что артер сказал.
Анон видел советские издания китайской литературы, где имена вот так же раздельно (была такая устаревшая уже теперь традиция).
Не было такого, старое написание это написание через дефис Сунь У-кун
а не как у юнетов в три слова Сунь У Кун, где все три к тому же с большой буквы
Отредактировано (2020-11-22 23:44:12)
Для начала, эта советская система уже признана неверной
И "повозбухали"?! Анон срачи за имена стоял такой, дым коромыслом. Я все их в прямом эфире с первых рядов наблюдал. Даже можно найти, на дайри в дежурку особенно "прекрасные" высказывания юнетов носили. И потом еще они срались за право стирать подписи артеров и писать перед артами текст, как они думают, что артер сказал.
Вот что у них там с артерами случилось я не в курсе, выпадал из фандома, было сильно не до них, да и сейчас уже к ним очень давно не заходил, так что хз, но знаю, что был конфликт, да.
Я и не говорю, что за имена не срались, я говорю, что этот свой косяк они хотя бы признали, в отличие от остальной перловки.