Вы не вошли.
Genshin Impact — китайская кроссплатформенная онлайн-игра в жанре action-adventure с открытым миром и элементами RPG с прикрученной механикой казино (гача) и ограничением энергии на получение ресурсов в день (энергия регенится в реальном времени).
1. Запрещены провокации срачей, запрещен хейт, запрещен дерейлинг и набрасывания. Отдельно запрещены гендеросрачи, любые сисько- и бедросрачи, и все, что касается срачей за сексуализацию и нереалистичность фигур и физики тела. Возраста ебабельности и возраста моделек тоже.
2. Вводятся повышенные требования к культуре общения, нарушения определяются модераторами на глаз. Культура речи простирается на все названия из игры (имена, названия и т.д.) Друг друга вы можете крыть хуями в пределах разумного.
3. Связи и параллели между хонкаем, старрейлом (и другими играми михойо и нет) и геншином нужно обсуждать под понятно подписанным катом. Тех, кто будет вахтёрить, выгонять из треда не нравящиеся темы и отвечать вахтёрам ждёт бан за дерейлинг. Если вам кажется, что аноны с хонкаем оффтопят без ката - сигнальте, а не разводите срач на десятки страниц.
4. НСФВ-контент, накуры и сюжетные спойлеры ещё не вышедшего контента тоже выкладываются под понятно подписанным катом. Разводить срачи про каты и их отсутствие тоже нельзя..
Дискорд-сервер геншиноанонов
Телеграм геншинанонов
Genshin Impact фест на холиварке
Гуглдок анонов с реками на фанфики с открытым редактированием
#геншин_рек
Весь текущий контент можно пройти с героями, которых дают бесплатно.
Гача-игры эксплуатируют людей, склонных к игровой зависимости. Пожалуйста, будьте осторожны.
А какая канонная, китайская? Ну извини, все озвучки от производителя = все канонные
Да в каком месте это от производителя? Наняли по объявлению хуй пойми кого. В частности, эта Эрика, которая озвучивает Венти, раньше озвучивала какой-то ширпотреб. В характер не попадает от слова совсем, тембр неприятный, манерой напоминает Катю Самбуку.
сказ о том, как Венти насильно задружил Чжунли с помощью бухла и постоянных расспросов
Не понимаю, в чём прикол на инглише приносить... Энивей, где там что насильно? Зная Чжун Ли, ему было только в кайф отвечать.
но она заключается в том, что Венти при желании мог бы провернуть нечто подобное и с Альбедо
Задавать много вопросов? Это совсем другое.
Плюс, есть ещё один момент... Похоже, что с возрастом Венти то ли несколько изменился, то ли заебался, но он сейчас вроде не замечен за розыгрышами, частыми путешествиями и вот таким вот расспросом кого-то. Может, это ещё раскроют со временем, но на данный момент этого нет.
но интересовать сам Альбедо как личность, почему бы и нет)
так это совсем другое дело, что ж ты сразу не сказал. Вот этот момент предлагаю развить поподробнее!)
Тем более, что к этому гипотетическому пейрингу я совершенно равнодушна, предложила просто так, для анона, который переживал о продолжительности жизни Альбедо и потенциального партнёра.
Тут нам стоит позвать анона со смелыми фанонами, он наверняка что-нибудь поможет сочинить)
Я не забываю, я просто этого не знал, потому что играю недавно
Ну, кстати, если Моны у тебя нет, то ты и не догадаешься об этом почитать, на самом деле. Думаю, это во многом проблема фандома. Если не читать в интернете абсолютно про всех героев (мало у кого есть они все с прокачанной дружбой), то о некоторый связях можно и не подозревать.
Например, автор дрочит на нон-кон, поэтому благородный и правильный до зубовного скрежета Дилюк, руководствующийся в первую очередь долгом, внезапно хватает условных Джинн-Лизу-Кейю за волосы и тащит в спальню, не взирая на слезы и сопротивление. Не ну а чо, вот он мрачный затворник, а кто его знает-то, можно всяко вывернуть! Да ваще-то не, не можно, можно просто написать ООС ради поглажки кинков.
дилювены мои дилювены, прям по больному всё так, анон, истину глаголишь
Не понимаю, в чём прикол на инглише приносить...
В смысле? Кто на чём играет, на таком языке и носит Там не всегда полностью совпадает, я поэтому на русский вообще не смотрю, иначе запутаться можно. Молчу уже про доп. цензуру типа диалога Синцю и Чуня про "молодого и влюблённого" из ивента.
Там не всегда полностью совпадает, я поэтому на русский вообще не смотрю, иначе запутаться можно.
Оригинал всё равно китайский, поэтому в чём смысл?
Оригинал всё равно китайский, поэтому в чём смысл?
Ты прав, сворачиваем обсуждение и уходим, в треде остаются только китаисты.
Ты прав, сворачиваем обсуждение и уходим, в треде остаются только китаисты
Ну, сценаристы китайцы, они воспринмают историю с китайской озвучкой и китайским текстом. Так что китайский чуть более каноничен, чем перевод, пусть и официальный. Другое дело, что никто этого китайского здесь не знает
Молчу уже про доп. цензуру типа диалога Синцю и Чуня про "молодого и влюблённого" из ивента.
Разве это не самодеятельность английских локализаторов? Что-то я сомневаюсь, что в Китае с его собственной цензурой такое бы пропустили
Отредактировано (2021-12-01 09:49:16)
Разве это не самодеятельность английских локализаторов? Что-то я сомневаюс, что в Китае с его собственной цензурой такое бы пропустили
Не знаю про этот случай, но вообще аналогичное в Китае пропускают регулярно)) у них даже броманс с бейтингом такой, какой в открытом квир-кино на западе не всегда подают
Про озвучки: у меня создалось впечатление, что японская и китайская очень близки по настроению, корейская где-то около, а вот английская определенно изгой в семье, и это несмотря на то, что именно японскую и английскую разрабы преподносят как главные. Я уже начинаю думать, что в западных языках интонации так отличаются, что им просто насрать и неохота тратить силы и нанимать билингв на то, чтобы что-то там отслеживать и думать, верно или не верно получилось.
Разве это не самодеятельность английских локализаторов? Что-то я сомневаюсь, что в Китае с его собственной цензурой такое бы пропустили
Мне помнится, разбирали, что именно на китайском были влюбленные. Попробую поискать
Разве это не самодеятельность английских локализаторов? Что-то я сомневаюсь, что в Китае с его собственной цензурой такое бы пропустили
https://vk.com/wall-203351933_24615
Это в русской локализации переводят как попало постоянно.
Это в русской локализации переводят как попало постоянно.
Потому что с английского + добавляют неповторимого колорита шутеечек. Письмо Кэйи хоть взять.
С другой стороны, английский перевод испортить уже невозможно, пусть хоть с шутеечками.
Потому что с английского
А это точно? Я иногда натыкаюсь на такие сильные расхождения между англ озвучкой и русским переводом, которые нельзя объяснить просто неграмотностью переводчика. Из-за этого подозреваю, что переводят всё же с китайского, пусть и хуевато.
А это точно? Я иногда натыкаюсь на такие сильные расхождения между англ озвучкой и русским переводом, которые нельзя объяснить просто неграмотностью переводчика. Из-за этого подозреваю, что переводят всё же с китайского, пусть и хуевато.
Мне кажется, там разные переводчики, и некоторые изредка лезут в китайский, но в большинстве переводят с английского, еще и на коленке (перевод патча 2.0 делает мне все еще больно). Иногда чисто по построению встречаются кальки с английского
Ну, как минимум "Итэр" явно взят не с китайского
Иногда
Иногда?? Да их там, как в том анекдоте, тысячи перевод на русский ужасающе плох не только в плане перевода, но и в плане, блин, русского
Я иногда натыкаюсь на такие сильные расхождения между англ озвучкой и русским переводом, которые нельзя объяснить просто неграмотностью переводчика.
Тут я подозреваю, что был пройден полный круг и мы просто получили совсем отсебятину. Не заглядывал там никто в китайский, гспд.
и это несмотря на то, что именно японскую и английскую разрабы преподносят как главные
удивительно почему, да? не будь японской и английской озвучки, отвалилось бы как минимум 50% игроков, вернее они мб даже не начинали бы играть
удивительно почему, да? не будь японской и английской озвучки, отвалилось бы как минимум 50% игроков, вернее они мб даже не начинали бы играть
Ты жопой читаешь? Удивительно, почему английскую делают такой хуевой, учитывая, что от нее должна идти половина прибыли, а японская нормальная, как и остальные азиатские.
Я уже начинаю думать, что в западных языках интонации так отличаются,
только начинаешь?
только начинаешь?
Чтобы на это забили в духе "да и хуй с ними, все равно загадочную западную душу не понять никогда"? Да.
Ты жопой читаешь? Удивительно, почему английскую делают такой хуевой,
не надо говорить за всю одессу, ага. тебе хуевая, для меня отличная, и учитывая сколько подписоты и актива у актеров англоозвучки, не только для меня
Ну, как минимум "Итэр" явно взят не с китайского
Я вообще смотрю на разные имена для каждого языка и радуюсь, что для русского не взяли свой, русский вариант