Вы не вошли.
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
Не, ну если названия переводить, мы заебемся. И тут Господин, блистающий талантами, вытащил свой Избегающий забот и скрестил его с Ниспосылающим несчастья.
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
Ты же Пекин как северную столицу переводить не будешь.
Он его как Бейджин обозначит. Или нет. Я уже запутался в позициях срущихся.
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
. И тут Господин, блистающий талантами, вытащил свой Избегающий забот и скрестил его с Ниспосылающим несчастья.
Это ебля или дуэль?
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
Не, ну если названия переводить, мы заебемся.
Ну названия тем не менее даже в нашем фикбучном каноне переведены) И играют на гуцине "расспрос" и юзает гг "сопереживание", а не там что-то китайское.
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
Это ебля или дуэль?
Если ебля, то это очень интересный пейринг.
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
И тут Господин, блистающий талантами, вытащил свой Избегающий забот и скрестил его с Ниспосылающим несчастья.
позовите, когда избегающий забот дойдет до южных врат xD
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
Очень много капслока, восклицательных знаков и фейспалмов, от таких эмоций немудрено запыхаться. Вы там осторожнее.
вот и мневасжаль подъехало.
китаеаноны решили собрать жопобольное бинго?
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
позовите, когда избегающий забот дойдет до южных врат xD
Каждую ночь!
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
Каждую ночь!
А несчастье все не ниспосылается, так скзть?
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
вот и мневасжаль подъехало.
Где там мневасжаль?
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
Ну названия тем не менее даже в нашем фикбучном каноне переведены) И играют на гуцине "расспрос" и юзает гг "сопереживание", а не там что-то китайское.
Имхо, что гуглотранслейт англопереводчику перевел, у того и есть перевод.
Это всегда меня удивляло. Как сочетаются Гусу Лань и Облачные вершины?
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
Я пытаюсь понять, откуда анон взял гуглотранслейт и не понимаю
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
Облачные вершины?
Даже хуже - Облачные Глубины
Отредактировано (2020-09-10 17:10:22)
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
Где там мневасжаль?
Оставь его, анон, он же не запыхался, у него еще осталось пороху на следующие 20 страниц приосаниваний. Ну пусть порадуется человек, ничего не жалко для брата гэгэ анона
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
Как сочетаются Гусу Лань и Облачные вершины?
Гусу - местность, Лань - фамилия клана.... Облачные Глубины - резиденция, что тебе не так? Писать Юньшэн вместо ОГ?О_О
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
Я пытаюсь понять, откуда анон взял гуглотранслейт и не понимаю
Ну не может же наш фикбучный канон переводить переводчик! Только гуглтранслейт.
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
Имхо, что гуглотранслейт англопереводчику перевел, у того и есть перевод.
Я попрошу! Переводчик гугла, понапихают всяких транслейтов понимаете ли в наш русский язык.
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
Даже названия улиц переводят
В норме - нет. Что-то я не видел, чтобы станцию Темпл переводили как станцию Храм, а демон-парикмахер жил на Флотской улице
Географические названия, имена и т д - не переводятся. В переводах детской литературы, правда, св тмсфр, поэтому с ГП, который начинается, как детская сказка, какой только дичи не творили.
Но это уже отдельная тема. Китайские новеллы вроде не на детей рассчитаны
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
Что-то я не видел, чтобы станцию Темпл переводили как станцию Храм, а демон-парикмахер жил на Флотской улице
щас скажу страшное, но открой классику переводов да посмотри
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
Китайские новеллы вроде не на детей рассчитаны
На подростков.
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
На подростков.
Смилуйся, там графичная ебля, какие подростки?
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
щас скажу страшное, но открой классику переводов да посмотри
Открывал в большом количестве. И что-то по большей части там именно нормальные оригинальные названия улиц.
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
Даже хуже - Облачные Глубины
Сори, лень было лезть в гугл ну ты понел
то есть как бэ понятно, что переводить китайские названия - это сложна, поэтому тут переводим, тут рыбу жарим, а тут хуй забьем.
но утверждать на серьезных щщах, что это все особая китайская эстетика - лолшто?
Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор
то есть как бэ понятно, что переводить китайские названия - это сложна, поэтому тут переводим, тут рыбу жарим, а тут хуй забьем.
Анон, скажи честно, ты идиот?
Как ты переведешь Гусу Лань, когда Гусу - местность, а Лань - фамилия?
Клан Гусу Синих???