Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#5551 2020-09-10 15:44:28

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Анон пишет:

Лично я думаю, что "гэгэ", "дянься" и т.д. — это та же фигня, что и "онии-сан", "тайчо", "-тян/-кун/-сан" и прочие пережитки двухтысячных в анимефандоме. Да, есть названия и титулы, которые на русский нормально не перевести по причине отсутствия в русском языке аналогов, но есть и те, которые легко переводятся, к чему тогда эти китаизмы в тексте?

Ну вот гэгэ - это кокетливое обращение девушки к парню (в нашем каноне - парня к парню). Не брат, даже не братец - потому что романтический интерес подчеркивается, а не маскируется. Как ты это переведешь?

#5552 2020-09-10 15:44:36

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Анон пишет:

Ну и где оно в фандоме, кроме недр фикбука? Где? Я ни разу не видел.

В душе не ебу, но ты же сразу сорвался доказывать про "а у нас по три имени-титула у всех, так что по пять человек в постели это нормально, это особенность китайской порнопромышленности!"

#5553 2020-09-10 15:45:37

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Анон пишет:

И тебе явно не стоит читать фики по Архиву Ланъя, там порно пишут практически исключительно в нефритовых жезлах и медных вратах, стилизуя под любовные трактаты того времени, у тебя оба глазика выпадут 

Да я не собирался, но спасибо, что предупредил  :lol:

#5554 2020-09-10 15:45:52

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Анон пишет:

哥哥

вот это идеальный вариант

#5555 2020-09-10 15:46:10

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Анон пишет:

Но Китай то древний, может картошку тоже, как порох, переизобретали

я все понял! картошку тоже изобрел вэй усянь!

#5556 2020-09-10 15:46:10

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Анон пишет:

В душе не ебу, но ты же сразу сорвался доказывать

Доказывать начал я, а не он, но это неважно, все мы аноны. И я начал это писать, потому что кто-то сказал, что даочжан - это заместительное.

#5557 2020-09-10 15:46:13

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Анон пишет:

Лично я думаю, что "гэгэ", "дянься" и т.д. — это та же фигня, что и "онии-сан", "тайчо", "-тян/-кун/-сан" и прочие пережитки двухтысячных в анимефандоме. Да, есть названия и титулы, которые на русский нормально не перевести по причине отсутствия в русском языке аналогов, но есть и те, которые легко переводятся, к чему тогда эти китаизмы в тексте?

Не совсем, потому что в китайском «гэгэ» или «гэ» зависит от контекста. В китайском/корейском девушка может и будет обращаться к возлюбленному гэгэ/оппа. В русском такое обращение непривычно и вне знания культуры слишком отдает инцестом. А заменить на «милый» и «любимый» — немного не то.

#5558 2020-09-10 15:46:45

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Анон пишет:

Но если не смущает, почему бы и не использовать?

Ну потому что он, я не знаю, пишет на русском? Если по немецкому канону кто-то напишет "Мы пошли кушельн", его смешают с говном, и будут правы, даже несмотря на то, что идеального перевода у этого слова нет. Если тебе не хватает скилла выразить на русском то, что хочешь сказать, то не стоит и браться. А если взялся и вынес это на всеобщее обозрение, то другие имеют право тебя оборжать

#5559 2020-09-10 15:47:47

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Анон пишет:

Ну вот гэгэ - это кокетливое обращение девушки к парню (в нашем каноне - парня к парню).

Чиво? gege - 哥哥 - gēge это буквально "старший брат": https://dictionary.hantrainerpro.com/ch … %20Chinese

И в Небожиже Хуа Чен назвал Се Ляня гэгэ чуть ли не с первой встречи, будучи в тушке подростка, и Се Лянь относился к этому совершенно нормально, а не как к подкату, лол

#5560 2020-09-10 15:49:05

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Анон пишет:

В душе не ебу, но ты же сразу сорвался доказывать про "а у нас по три имени-титула у всех, так что по пять человек в постели это нормально, это особенность китайской порнопромышленности!"

Все аноны - один анон.
Заебал уже этот бессмысленный срач, вот что. Со вчерашнего дня кому-то китайские фички покоя не дают, то хули цзины оскорбляют взор, то нца плохая, то заместительные. Чсх, никто никого не слышит, просто какое-то бесконечное перебрасывание говном.

#5561 2020-09-10 15:49:05

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Анон пишет:

Ну вот гэгэ - это кокетливое обращение девушки к парню (в нашем каноне - парня к парню). Не брат, даже не братец - потому что романтический интерес подчеркивается, а не маскируется. Как ты это переведешь?

Анон. Простой открой нормальную книгу с нормальным переводом, и посмотри, как переводятся все эти гэгэ, аники и бразза.

#5562 2020-09-10 15:49:28

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Анон пишет:

Не совсем, потому что в китайском «гэгэ» или «гэ» зависит от контекста. В китайском/корейском девушка может и будет обращаться к возлюбленному гэгэ/оппа. В русском такое обращение непривычно и вне знания культуры слишком отдает инцестом. А заменить на «милый» и «любимый» — немного не то.

Как же нефандомные переводчики справляются с этими ужасными НЕПЕРЕВОДИМЫМИ словами в обычном худлите, а? :lol:

#5563 2020-09-10 15:49:57

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Анон пишет:

Доказывать начал я, а не он, но это неважно, все мы аноны. И я начал это писать, потому что кто-то сказал, что даочжан - это заместительное.

Ну прост одно дело сказать "конкретно у этого перса такая замена оправдана потому-то и потому-то", а другое - рассказывать про уникальность набора имен и обращений и оправдывать этим любое "пять человек в постели".

#5564 2020-09-10 15:49:59

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Анон пишет:

Ну потому что он, я не знаю, пишет на русском?

Но это канонное обращение, точного перевода которому нет. Я не видел никаких возмущений, когда в Бличе писали шинигами, а не боги смерти. Хотя вот дословный перевод тоже типа есть. Надо же и на контекст смотреть, а не только на фактический перевод. Если написать - да, братишка, вставь мне еще глубже, это звучит куда хуже, чем если там гэгэ будет написано.

#5565 2020-09-10 15:50:48

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Анон пишет:

открой нормальную книгу с нормальным переводом, и посмотри, как переводятся все эти гэгэ, аники и бразза.

Плохо переводятся, фандомные гугл-транслейторы знают лучше!  :lenin:

#5566 2020-09-10 15:50:49

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Чиво? gege - 哥哥 - gēge это буквально "старший брат":

Это буквально старший брат и буквально ласковое обращение к возлюбленному. И к другу. И даже к не очень знакомому парню, хотя это невежливо.
Претензии к китайцам.

Отредактировано (2020-09-10 15:52:17)

#5567 2020-09-10 15:51:20

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Анон пишет:
Анон пишет:

Не плачь, все уникальны по-своему. И ты тоже. Ты ведь даже знаешь, чем.

Петросянь в другую сторону, пожалста, ты туповат.

:comfort:
PS: ты особенный!

#5568 2020-09-10 15:51:43

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Анон пишет:

Если написать - да, братишка, вставь мне еще глубже, это звучит куда хуже, чем если там гэгэ будет написано.

Надеюсь, автор и дальше будет так думать, продолжит нас радовать, так сказать :evil:

#5569 2020-09-10 15:51:52

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Как же нефандомные переводчики справляются с этими ужасными НЕПЕРЕВОДИМЫМИ словами в обычном худлите, а? :lol:

Сносками и примечаниями

#5570 2020-09-10 15:52:13

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Анон пишет:

Если написать - да, братишка, вставь мне еще глубже, это звучит куда хуже, чем если там гэгэ будет написано.

Ээээ, НЕТ?
Для кого-то кинково будет звучать, кого-то и сквикнет, но это норм, все разные. Но оно будет звучать на том языке, на котором автор пишет. А не "да, браза, фак меня стронгли!"

#5571 2020-09-10 15:52:25

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Анон пишет:

а другое - рассказывать про уникальность набора имен и обращений и оправдывать этим любое "пять человек в постели".

Анон и не рассказывал про уникальность. И анонов было как минимум два. Один сказал, что могут встречаться в постельной сцене несколько разных заместительных (привел причины), другой сказал, что это вызывает у кого-то смех, потому что непривычно.

#5572 2020-09-10 15:52:35

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Анон пишет:

Претензии к китайцам.

Нет, претензии к автору, который взялся писать и не может в русский :hmm:

#5573 2020-09-10 15:52:47

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Анон пишет:

то нца плохая

Ну нца, прямо скажем, не любимый императорский фонтан.

#5574 2020-09-10 15:52:57

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


Анон пишет:

Простой открой нормальную книгу с нормальным переводом, и посмотри, как переводятся все эти гэгэ, аники и бразза.

Книгу такую назови, пожалуйста, раз так уверенно говоришь. А лучше принеси цитату с "нормальным" переводом.

#5575 2020-09-10 15:53:25

Анон

Re: Срачи за китайцев

Это сообщение перенесено из темы "РСИЯ и НеБукер-тред". Глифор


у меня вопрос: а чо мистеры, сэры, миссис никому не жмут, а?...

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума