Вы не вошли.
анон, какие имена ты любишь, а какие ненавидишь? над какими фамилиями ржешь? а все ли, к примеру, тани - шлюхи, а сергеи мудаки? обсуждаем всё, имеющие отношение к именам и фамилиям.
Аноны, а какие фамилии вам НЕ нравятся?
Ну, вон выше ответили, типа Какашечки. Или там Козел, Курица и т.п.
А какие вам необычные фамилии попадались? При этом не оскорбительные.
У моей мамы был коллега по фамилии Гнибеда. Гни (преодолевай) беду.
А какие вам необычные фамилии попадались? При этом не оскорбительные.
Щиборщ.
А какие вам необычные фамилии попадались? При этом не оскорбительные.
Одноклассники Слесарь, Квитень, Лучина.
Причем со Слесарем такая история вышла, что в паспортном столе его мать убедили, что на державной мове надо фамилию писать как Слюсар. Так и звался в школе на всех уроках Слесарь, а в документах Слюсар.
Но паспортисты у нас там вообще бесноватые. У меня с обоими родителями фамилия записывалась тремя разными вариантами
Отредактировано (2024-07-14 12:05:08)
Известный в моем городе клан онкологов - Добренькие.
Военный - Бугай ( у начальства от нее был щитШторм).
Семейство стоматологов-Беззубиковы.
Мое самое любимое-Негодяев.
А какие вам необычные фамилии попадались? При этом не оскорбительные.
Угрюмовы, которые сами стебались на своей фамилией. Гордоны еще.
Семейство стоматологов-Беззубиковы
Какая милота!
Встречались такие фамилии: Щитень, Жох, Сопелько, Гвоздь, Кисель, Катях, Крючик, Гнилорыбов, Петров-Попа, Заморов, Сидельцев, Безногов...
Очень интеллигентное и образованное семейство Бляхер. Помимо всего прочего, очень сложная в переносе фамилия.
Анон пишет:А какие вам необычные фамилии попадались? При этом не оскорбительные.
Одноклассники Слесарь, Квитень, Лучина.
Причем со Слесарем такая история вышла, что в паспортном столе его мать убедили, что на державной мове надо фамилию писать как Слюсар. Так и звался в школе на всех уроках Слесарь, а в документах Слюсар.
Но паспортисты у нас там вообще бесноватые. У меня с обоими родителями фамилия записывалась тремя разными вариантами
Мою фамилию паспортисты транслитерировали неверно, она в оригинале через "е", стала через "э", ну и вариант имени записали украинский. Так что мои данные в свидетельстве о рождении и в паспорте несколько отличаются
о в паспортном столе его мать убедили, что на державной мове надо фамилию писать как Слюсар
Дебилы штоле. Хорошо что Квитень сразу Квитень, а не Апрель
Отредактировано (2024-07-14 16:17:25)
Квитанцевы, Писины.
Нудные, кумовья подруги. Впервые услышал эту фамилию в таком контексте: Новый год будем отмечать с Нудными. Я тогда спросил: а зачем с нудными-то?
Глазной хирург Зайка. Мне было 17 и прям очень не очень, а тут красавчик с няшной и забавной фамилией.
Бляхер. Помимо всего прочего, очень сложная в переносе фамилия.
У нас в школе было много российских немцев. О немецкую фамилию Аллердингс (Allerdings) не один учитель сломал язык. Почти никто не мог выговорить ни с первого, ни с десятого раза.
Аллердингс
А куда ударение?
Как будут действовать паспартистки при выдаче заграна, если у фамилии есть устойчивое, традиционное написание латиницей, отличающееся от того, как оно интуитивно транскрибируется с кириллицы?
Например у человека есть заграничные родственники с фамилией Crotoff. У русской ветви - фамилия Кротовы. Т.е. интуитивно имя напишут как Anna Krotova. Есть ли способы протолкнуть написание в загране желаемое написание, чтобы было Anna Crotoff? Или без шансов?
Например у человека есть заграничные родственники с фамилией Crotoff. У русской ветви - фамилия Кротовы. Т.е. интуитивно имя напишут как Anna Krotova. Есть ли способы протолкнуть написание в загране желаемое написание, чтобы было Anna Crotoff? Или без шансов?
Точно без шансов, если по-русски она Кротова, а в загране хочет быть Кротов/Кротофф без "а".
У меня разница не столь значительная, немецкая фамилия, допустим, Шолль, в загране Sholl, а я хочу Scholl (в правильном немецком написании). Не разрешили. Есть двоюродные родственники с немецким гражданством и фамилией Scholl, но это МИДу неважно.
Отредактировано (2024-07-15 01:00:26)
Или без шансов?
Мне кажется, что без шансов, там иногда в принципе неинтуитивная транслитерация, даже если у твоего имени есть более общепринятый аналог латинице.
Точно так же и во многих других странах: знакомая семья жила в США, фамилия, условно Ivanov, дочери у них рождались в разных штатах. Кому-то из дочерей написали в документах Ivanova, а кому-то Ivanoff (убедить на Ivanova не получилось).
А какие вам необычные фамилии попадались? При этом не оскорбительные.
Нам (то ли китайская фамилия, то ли монгольская), Лиса (при этом в исконно китайском нужно было бы оставить, как Ли Са, но решили в России стать лисами), Мишко́, Са́мусь
Нам
В Корее полно Намов.
Была знакомая по фамилии Анода. Причем в детстве у меня даже мысли не было, что фамилия японская, а теперь я даже вспоминаю, что у нее таки были немного азиатские черты лица.
Как будут действовать паспартистки при выдаче заграна
Никак, транслит делается программой с уже заданными значениями. Никаких Krotoff Кротовым, если они из РФ и делают загран по российским стандартам, не впишут.
У меня в фамилии есть буква Я, которую всю жизнь во всех документах, где нужна латиница (в том числе банковских и, собственно, на картах), писали как YA. По новым правилам выдачи загран паспортов программа там теперь пишет IA, никакие аргументы в духе «а вот у меня куча документов с другим написанием» не принимались.
Отредактировано (2024-07-15 09:08:20)