Вы не вошли.
анон, какие имена ты любишь, а какие ненавидишь? над какими фамилиями ржешь? а все ли, к примеру, тани - шлюхи, а сергеи мудаки? обсуждаем всё, имеющие отношение к именам и фамилиям.
Какие имена вам субъективно не нравятся
Те, у которых нет короткой формы без диминутива (только формальная или фамильярная формы). А-ля Зоя, Яна (в противовес Ольга — Оля — Олечка). То есть мне нравится, когда есть полная формальная форма (для незнакомых), короткая неформальная (для знакомых), короткая с уменьшительно-ласкательным суффиксом (для своих).
Отредактировано (2022-07-10 17:23:20)
Те, у которых нет короткой формы без диминутива
Прикольно, а мне наоборот нравятся только такие)
Причем обе формы Володя/Вова дореволюционные, точно были в ходу во время первой мировой.
А вот был ли до революции Дима я не вполне уверен.
Ричард - Рик - Дик.
Так же, как Эдвард - Эд - Нэд или Мэри - Молли - Полли.
+Уильям - Уилл - Билл и Роберт - Роб - Боб.
Причем обе формы Володя/Вова дореволюционные, точно были в ходу во время первой мировой.
А вот был ли до революции Дима я не вполне уверен.
Я встречал Диму в дореволюционном рассказе, но это был не Дмитрий, потому и запомнился. Вадим, кажется. У меня есть дядя Дима, Дмитрий, а бабушка мне говорила, что до 1970-х не знала, что Дмитрий так сокращается, она думала, Дмитрий - Митя, никак иначе.
Анон вспомнил рассказ Гарина-Михайловского про Дима. Звали его ласково Димочка.Ну, Дим - не Дима, но все равно интересно, как у него полное имя. Но из рассказа так и не узнал, зато прочитал посвящение автора: "моей дорогой дочери Дюсе". Новая загадка. Оказалось - Надежда, Надюся. Самого автора в семье звали Ника, а сына, тоже Николая, - Кока.
Сейчас читаю роман писателя-деревенщика Абрамова Братья и сёстры. И встретила такое необычное сокращение от Евдокии/Авдотьи - Дунярка.
Посмотрел начало этого романа, и у меня такое впечатление, что это, скорее, прозвище от обычного сокращения Дуня. Вернее, что-то среднее между сокращением и прозвищем. Очень уж она дерзкая-резкая. А всех остальных там зовут без таких непривычных окончаний: Мишка, Анфиса, Варвара, Трофим...
Анон пишет:Сейчас читаю роман писателя-деревенщика Абрамова Братья и сёстры. И встретила такое необычное сокращение от Евдокии/Авдотьи - Дунярка.
Посмотрел начало этого романа, и у меня такое впечатление, что это, скорее, прозвище от обычного сокращения Дуня. Вернее, что-то среднее между сокращением и прозвищем. Очень уж она дерзкая-резкая. А всех остальных там зовут без таких непривычных окончаний: Мишка, Анфиса, Варвара, Трофим...
Похоже на то. Все те же самые старые-новые имена))).
А в третьем томе появляется Александра, которую зовут все Олей. И ещё там была одна из эпизодических персонажей по имени Олена. На русском же Севере окают?
На русском же Севере окают?
Да. Причем чем дальше, тем больше. В ярославском диалекте "о" только там, где оно должно быть, если его не редуцировать (корова а не карова), а в вологодской уже и везде, где "а" в безударном положении, поэтому Олександр/Олександра
А в третьем томе появляется Александра, которую зовут все Олей.
Напомнило Олесю Куприна, которая еще Алёна, а по церковному Елена.
Угу, а Олена вполне могла быть Ольгой.
Угу, а Олена вполне могла быть Ольгой.
В принципе могла, но в крестьянской среде имя Ольга практически почти не использовалось до революции.
Насчет Оли... в сербском есть имя Оливера, так вот Оля это сокращение от него. А Ольгу, которую они позаимствовали у русских, вообще никак не сокращают, Олга и Олга.
Да вроде в романе период ВОВ, не знаю уж, сколько там лет персонажу.
Мне в детстве и юности эти все коки, мурки, муси и прочие сюси казались жутко всратыми и не нравились, а сейчас почему-то нравятся именно всратостью.
Да вроде в романе период ВОВ, не знаю уж, сколько там лет персонажу.
Ей двадцать пять, Где-то в 1942 году.
Отредактировано (2022-07-12 00:50:49)
Героине по имени Олена было двадцать пять в 1942 году. А Олю Александрой назвали в тексте романе несколько раз. Более того, Олей её называли только в прямой речи. Брат и ещё кто-то.
Отредактировано (2022-07-12 00:54:46)
Обратил внимание, что некоторым мужикам почему-то как будто бы не нравится, когда девушку зовут Саша, и при знакомстве с девушкой Сашей они пытаются перейти на Шура. Но я это только со стороны наблюдал. Аноны Саши, есть такое или мне кажется?
Обратил внимание, что некоторым мужикам почему-то как будто бы не нравится, когда девушку зовут Саша, и при знакомстве с девушкой Сашей они пытаются перейти на Шура. Но я это только со стороны наблюдал. Аноны Саши, есть такое или мне кажется?
Я сама не Саша, но достаточно много родственниц-подруг-знакомых с этим именем, которые родились с конца 80-х по конец 90-х. Ни разу не встречал, чтобы кого-то из них называли Шурами. Хоть знакомые, хоть незнакомые люди. Мне вообще казалось, что это сокращение стало непопулярным и закончилось где-то +/- на поколении моих родителей (т.е. я его слышу всё ещё в обращениях к людям за 50, но вот к миллениалам-зумерам уже нет). Но, да, интересно послушать, что Саши скажут.
Обратил внимание, что некоторым мужикам почему-то как будто бы не нравится, когда девушку зовут Саша, и при знакомстве с девушкой Сашей они пытаются перейти на Шура. Но я это только со стороны наблюдал. Аноны Саши, есть такое или мне кажется?
Моя близкая родственница Саша сказала, что Шурой ее никто никогда не называл, и что она с детства пребывала в убеждении, что это сокращение окончательно устаревшее, употребляемое только бабульками в деревне. Я тоже ни разу не слышала, чтобы человека младше 50 так называли, единственный пример - друг моего отца, которого иногда зовут Саша, а иногда Шуриком.
, и что она с детства пребывала в убеждении, что это сокращение окончательно устаревшее, употребляемое только бабульками в деревне.
Я тоже так думал. Но потом обратил внимание, когда познакомился с одной Сашей, что определённый контингент всё время норовит либо воткнуть это фамильярное "Шура", либо бывает ещё
- Зови меня просто Саша.
- Итак, Александра...
Вот я и думаю, то ли я напридумывал себе, то ли отдельные люди действительно стремятся подчеркнуть разницу между мужчинами и женщинами по имени Саша. Тем более что я на днях натолкнулся на морально устаревшую дискусию о том, что "зачем девочку называть Александрой/Сашей, это не женственно! "
Обожаю имя Александра. Больше, чем Александр - там язык спотыкается на этом "дрр".
- Зови меня просто Саша.
- Итак, Александра...
Такое и с обычными именами происходит, я уже заебалась от того, что представляюсь Таней, а люди переходят на Татьяну Я не знаю, им может кажется, что так вежливее, но по-моему нихера не вежливо называть не так, как человек представился. И бесит ужасно, Татьяна у меня ассоциируется с женщиной средних лет с перманентом и синими тенями
(ноу оффенс возрасту, перманенту и синим теням, но это блин вообще не я) Я даже думал сменить паспортное имя на Таня)
Угу, в 13 веке. Имя Полли где-то с тех пор фиксируется.
Т. е. да, оно именно что рифмованная кличка от Молли, как и Пэг от Мэг, но появилось раньше кокни.
Я в том смысле, что это существующий в этом языке способ, э, словообразования. В кокни по тому же принципу слова придумывались. У нас такого нет, поэтому сначала даже поверить трудно, что Боб - это Роб