Вы не вошли.
Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе
анон, какие имена ты любишь, а какие ненавидишь? над какими фамилиями ржешь? а все ли, к примеру, тани - шлюхи, а сергеи мудаки? обсуждаем всё, имеющие отношение к именам и фамилиям.
О, аноны с фамилиями напомнили. Может, кто в курсе, откуда есть пошла фамилия Негруль (ударение на У)? Был такой советский селекционер, в его честь сорт винограда назван. Он сам вроде как украинец, может, кто из украинских анонов знает, откуда такое слово?
Может, кто в курсе, откуда есть пошла фамилия Негруль (ударение на У)?
Молдавская, скорее всего.
Как интересно: совсем недавно многие радфем осуждали ФТМ за то, что последние выбирают "красивые" имена вроде Артура или Марка, а не обычные вроде Владимира или Сергея - и тут выяснилось, что дочь Ефремова (в чью трансгендерность я ни разу не верю) назвалась Сергеем.
А еще все чаще в общественных местах встречаются маленькие, дошкольного возраста дети, которых окликают именами "из набора холодной войны" - Андрей, Оля.
У меня есть знакомая с простым именем типа Анна, но ее фамилия Литвин, с ударением на первый слог, и не имеет женского варианта. Догадайтесь, как часто ее в документах, бумажках и на словах именуют Анна Литвина, Анне Литвиной и т.п.? 10 из 10-ти, как правило.
Для меня было небезынтересно, что фамилия Гурцкая звучит одинаково в мужском и женском вариантах и не склоняется. Фамилия Щербина тоже звучит одинаково в мужском и женском вариантах и склоняется как существительное первого типа. Был знакомый по фамилии Иомдин - все склоняли "Иомдиным", хотя правильно "Иомдином", "ин" в данном случае не суффикс принадлежности, а часть второго корня.
А кому-нибудь встречались сочетания имен и фамилий, звучащие как псевдонимы, но на самом деле настоящие, паспортные, с рождения? Мне попадалась поэтесса Любовь Сердечная - по паспорту, с рождения. Еще общалась с толкинисткой Майей, которой многие другие толкинисты не верили, что это не ник. Еще, кажется, попадался англоязычный рассказ - там была девочка Эовин, которую все спрашивали, не в честь ли героини Толкина ее назвали, но нет, просто ее родители из Уэльса, где подобные имена довольно обычные.
фамилия Гурцкая звучит одинаково в мужском и женском вариантах и не склоняется.
Ого, ты мне сейчас глаза открыл.
Как интересно: совсем недавно многие радфем осуждали ФТМ за то, что последние выбирают "красивые" имена вроде Артура или Марка, а не обычные вроде Владимира или Сергея - и тут выяснилось, что дочь Ефремова (в чью трансгендерность я ни разу не верю) назвалась Сергеем.
Так она играет в персонажа. Только не в Феанора, Мелькора, или еще какого Охрениэля, а в Сергея.
которой многие другие толкинисты не верили, что это не ник
Ну у меня была знакомая толкиенистка Нинель. Говорила, что в честь бабушки, но за эльфийское имя вполне сходило:).
Еще, кажется, попадался англоязычный рассказ - там была девочка Эовин, которую все спрашивали, не в честь ли героини Толкина ее назвали, но нет, просто ее родители из Уэльса, где подобные имена довольно обычные
Но в валлийском нет имени Éowyn, оно было придумано Толкином на основе староанглийских корней. Даже Arwen не валлийское имя, хотя очень похоже (Толкин любил валлийский). А вот Anwen - да, настоящее имя
Но в валлийском нет имени Éowyn, оно было придумано Толкином на основе староанглийских корней.
Значит, там все же не Эовин было, но что-то очень похожее, да, сейчас точно не помню (м. б. Olwen/Olwyn).
Даже Arwen не валлийское имя, хотя очень похоже (Толкин любил валлийский).
Насколько мне известно, валлийское имя Arwen есть, но у него совсем другое значение, чем у толкиновского, т.е. это просто созвучие.
А вот Anwen - да, настоящее имя
Еще Arianwen.
м. б. Olwen
О, это имя встречается много где, в «Опасном повороте», например!
Насколько мне известно, валлийское имя Arwen есть
Arwyn точно есть, насчёт Arwen не всё так однозначно
А кому-нибудь встречались сочетания имен и фамилий, звучащие как псевдонимы, но на самом деле настоящие, паспортные, с рождения? Мне попадалась поэтесса Любовь Сердечная - по паспорту, с рождения. Еще общалась с толкинисткой Майей, которой многие другие толкинисты не верили, что это не ник. Еще, кажется, попадался англоязычный рассказ - там была девочка Эовин, которую все спрашивали, не в честь ли героини Толкина ее назвали, но нет, просто ее родители из Уэльса, где подобные имена довольно обычные.
Академик Забабахин)) еще профессор геологии Рудокопатель.
Врач Мясников, например)
Врач Мясников, например)
Читала, что врачей Коноваловых много - "коновал" раньше означало просто "ветеринар", а профессия врача часто "передается по наследству".
Из этой же оперы - попадался Грохотов - преподаватель музыки, автор книг по обучению игре на фортепиано.
Мне очень нравится сочетание имени и фамилии - Фёдор Чёрный. Вроде обычно, а я прусь от восторга. Про сочетание фамилии и профессии - была у меня препод по философии - Платоненко. Так она в зачётке подписывалась исключительно как "Платон.".
Со мной в детский сад ходил довольно неприятный и невоспитанный мальчик по фамилии Пустоголовченко.
Майя Стравинская звучит как псевдоним.
Мне попадалась поэтесса Любовь Сердечная - по паспорту, с рождения.
Елена Красота. Семья жила со мной в одном доме. Но там нюанс, на самом деле неизвестно, где правильно ударение.
Потому что мужчины семьи предпочитали одно (Дмитрий и Александр КрасОта), а женщины другое (Елена и Наталья КрасотА).
Майя Стравинская звучит как псевдоним.
Я Стравинских, по паспорту, знаю точно семьи три, и они не родственники. Просто с такой фамилией действительно часто монтируются оригинальные имена: или короткие, или очень длинные. Лично знакома и дружила в детстве с Евангелиной Стравинской.
Фамилия Щербина тоже звучит одинаково в мужском и женском вариантах и склоняется как существительное первого типа.
Только в случае, если ударение на второй слог. Тоже были знакомые - ЩербИна. И там были Юрий ЩербИна (Юрию Щербине, Юрием Щербиной) и Юлия ЩербИна (Юлии Щербине, Юлией Щербиной).
Но есть и фамилия ЩЕрбин/а, тогда была бы Юлия ЩЕрбина (Юлии Щербиной), а Юрий - ЩЕрбин (Щербину, Щербиным).
Пишется одинаково: Юлия Щербина, без знания на какой слог ударение, правильно не просклоняешь.
Отредактировано (2021-05-10 04:56:01)
Встречала женщину по имени Любовь Сладкая. Она говорила, что ударение в фамилии на второй слог. Мужская форма — СладкОй.
А как вы относитесь к попыткам угадать имя вымышленного персонажа, не упомянутое в первоисточнике? Ну есть теории, что Карлсона звали Нильс (у Линдгрен было раннее произведение, которое можно считать предтечей "Карлсона", и там сказочного друга обычного мальчика звали Нильс Карлсон), инспектора Жавера - Ксавье (фамилия Жавер изначально могла быть записанным с ошибкой именем Хавьер, испанским вариантом Ксавье), Железную Кнопку - Ольга (в пару к ГГ - Елене) и т.д. и т.п.
Академик Забабахин)) еще профессор геологии Рудокопатель.
Врач Мясников, например)
Преподаватель сопромата Страшный (мжпрчм, понятно объяснял и на зачете не особо придирался).
Представитель п/ч 44 Горелый (пожарный. Лично я не знаком, но несколько лет подряд получал разрешения на электроприборы в рабочем кабинете с этой подписью)