Вы не вошли.
анон, какие имена ты любишь, а какие ненавидишь? над какими фамилиями ржешь? а все ли, к примеру, тани - шлюхи, а сергеи мудаки? обсуждаем всё, имеющие отношение к именам и фамилиям.
До сих пор встречаются Ариадны. И, кстати, звучит не слишком вычурно. Аглая, Хлоя, Евфросина, Муза, Елена, Кассандра. Из мужских - Гектор, таки Александр (вспоминаем Париса, хех), Одиссей (среди греков достаточно распространено), Ясон (Джейсон). Ждем всплеска Ахиллов и Патроклов после книжки Мадлен Миллер
О, мне мужчина предлагал Улисса или Ахиллеса, мы оба любим греческие мифы. Одиссей и Патрокл мне нравятся как персонажи.
Но я так себе и представляю, как стою на детской площадке и кричу: "Ахиллушкааа!" Живем мы за границей и в сочетании с фамилией смотрелось бы не совсем дико, но... Пока сошлись на более банальном имени.)))
Ждем всплеска Ахиллов и Патроклов после книжки Мадлен Миллер
Этой книжке десять лет в обед, это у нас издали недавно. Но боюсь там слишком специфично чтобы вдохновить российских родителей
Если мне не изменяет мой склероз, французы и итальянцы этого Ахилла вполне используют. У итальянцев - в форме Акилле.
Если мне не изменяет мой склероз, французы и итальянцы этого Ахилла вполне используют. У итальянцев - в форме Акилле.
У французов - Ашиль. У композитора Клода Дебюсси это было второе имя.
Еще знаменитого литературного сыщика звали Эркюль, т. е. Геракл.
В треде глупых вопросов немножко пообсуждали подход китайцев к именам, может, кому интересно
https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 6#p6394186
Анон пишет:Имя Софья/София всегда считалось обычным условно русским, хотя чисто статистически и провисало в популярности
Еще я застала в детстве у пожилых людей мнение, что это "еврейское" имя, как и Лев. Не знаю, откуда такое мнение взялось. Может, поэтому имя столько десятилетий и мало употребляли, а сейчас оно добирает свое за все годы.
Лев - да, еврейское. Легендарного алхимика, создателя Голема, так звали. А еще еврейским в позднем СССР считалось Боря, что для меня полнейшая загадка
еще еврейским в позднем СССР считалось Боря, что для меня полнейшая загадка
борух потому что
Орест и т.п.
О, Ореста я знаю. Старичок уже.
Ефим, кстати, считается еврейским, хотя на самом деле греческое (Эвфемий, в родстве со словом "эвфемизм"). Потому что значение/перевод совпадает со значением/переводом еврейского имени Хаим и часто использовалось как светский заменитель.
А еще советские евреи часто носили славянские имена - Всеволод, Мстислав, Святослав.
Отредактировано (2020-09-19 22:20:57)
А Юрий использовалось как заменитель Урии, но почему-то не стало считаться еврейским.
Еще я застала в детстве у пожилых людей мнение, что это "еврейское" имя, как и Лев. Не знаю, откуда такое мнение взялось.
Оттуда же откуда "армянское" Артур, брали русские имена напоминающие традиционные, Лев (Троцкий) — имя при рождении Лейба.
А Юрий использовалось как заменитель Урии, но почему-то не стало считаться еврейским.
Гагарин перебил))
В треде глупых вопросов немножко пообсуждали подход китайцев к именам, может, кому интересно
https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 6#p6394186
китайцы, кмк, вообще от балды выбирают себе западные имена, мне по работе приходилось сталкиваться и с более-менее обычными Ruby, Ivy, May и с такими раритетами как Angel, Magic, Money и Rice
Но я так себе и представляю, как стою на детской площадке и кричу: "Ахиллушкааа!"
Кричать можно "Лёша")
Rice
Супер. Тоже хочу называться в честь любимого блюда, буду Fried potatoes with pickles.
китайцы, кмк, вообще от балды выбирают себе западные имена, мне по работе приходилось сталкиваться и с более-менее обычными Ruby, Ivy, May и с такими раритетами как Angel, Magic, Money и Rice
Преподавательница МГУ, которая писательница Коростелева, у себя в жж, в заметках про своих китайских студентах, рассказывала, что из русских выбирали так, нравится звучание, спросили значение — о! солидное (Виктор — победитель и т.п.), берём)) Так что возможно и с другими иностранными принцип был схожий))
Отредактировано (2020-09-19 23:27:08)
В треде глупых вопросов немножко пообсуждали подход китайцев к именам, может, кому интересно
https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 6#p6394186
Пошла поискала значение произношения своего имени на китайском. "Жасминная башня свояка". Неплохо.
А значение имени на китайском звучит как Синь. А если брать латинский вариант, получается непроизносимое Shēngrì.
Я вот на китайском (по значению переводить если) буду Tiānshǐ. Понятия не имею, как читается вот то, что со значками над буквами...
Понятия не имею, как читается вот то, что со значками над буквами...
Гугл-переводчик озвучит.
Magic, Money и Rice
Блин, в сочетании это напомнило мне про традицию (бытующую и на западе в т.ч.) осыпать молодоженов рисом, чтобы было много детей и денег.
Tiānshǐ.
Если верить озвучке в гугле, то будет что-то вроде Тьеньши. Если читать по Палладию, то Тяньши, но Палладий - это про единообразие, а не правильность звучания. Т. е. если где-то в тексте встретится такое имя, передавать его надо Тяньши, но помнить, что по-китайски звучание немного отличается .
Офф: анон, ты Анжела, что ли?
Отредактировано (2020-09-20 10:52:24)
Ыы-ы-ы, глянула свое имя на китайском, получила 安娜, как пишут в пояснениях, первый иероглиф - "спокойный, тихий", второй - используется в женских именах, вроде это его единственная цель и задача.
Так в кои-то веки толкование имени совпало с моим характером .
Кстати, про Афин.
Со мной в началке училась девочка Фина, мне очень нравилось ее имя, такое уютное, хомячье... А оказалось, что это целая грозная Афина)
До кучи она была Иванова.
Т. е. если где-то в тексте встретится такое имя, передавать его надо Тяньши, но помнить, что по-китайски звучание немного отличается .
Как и во многих других иностранных языках, уж тем более в китайском с его 50 оттенками диалектов
Отредактировано (2020-09-20 17:53:02)