Вы не вошли.
анон, какие имена ты любишь, а какие ненавидишь? над какими фамилиями ржешь? а все ли, к примеру, тани - шлюхи, а сергеи мудаки? обсуждаем всё, имеющие отношение к именам и фамилиям.
Вы еще учитывайте, что многих из этих писателей хрен кто переводил с украинского. Захотела я как-то ознакомиться с Квитка-Основьяненко и Коцюбинским, уюшки, заюшки. Пришлось вспоминать огрызки украинского, и если с Квитка-Основьяненко это еще прокатило, то с Коцюбинским все сложнА.
Анон точно читал на русском "Тени забытых предков", так что перевод есть
так что перевод есть
Ага, и сейчас он есть даже на Флибусте, только что проверила. А когда мне вперлось это читать, на флибе его не было, и где был, я так и не нашла, причем не нашла даже упоминания о нем.
Ну лет 5-6 назад точно уже существовал, анон тогда даже не искал особо, вбил в гугл что-то вроде "Тени забытых предков читать" и перешел по одной из первых ссылок.
Ща глянула, файл добавлен в конце 2014. Мне встряло ее читать в сентябре того же 2014 . Я с файлом разминулась на месяц. Не, вполне возможно, что я рукожоп и тогда просто не нашла перевод.
О, сам перевод аж от 1949 года, похоже. Т. е. не без рукожопия:).
Хотя сейчас глянула русский текст и посмеялась. Короче, все то, что я искала по толковому словарю, там оставлено без изменений, хорошо, что со ссылками. Что и понятно - специфические диалектизмы, те же трембиты хрен чем заменишь.
Отредактировано (2020-05-23 20:27:34)
трембиты хрен чем заменишь.
Трембиту ничем не заменишь, разве что объяснение снизу писать.
Как я люблю такие слова, типа файно, легинь, вуйко, мольфар, газда, коломийка, спиванка.
Отредактировано (2020-05-23 20:47:02)
Что и понятно - специфические диалектизмы, те же трембиты хрен чем заменишь.
Ну тащемта, трембита - это не диалектизм, это просто национальный инструмент. Не переведешь ведь, например, волынку или укулеле.
это не диалектизм
Мольфар и коломийка - тоже не диалектизмы (из той же книги, если не ошибаюсь).
Не переведешь ведь, например, волынку
В смысле? На английском она bagpipe, например, прекрасно переводится, но легче от этого не становится, если не знать, что это такое.
А диалектизмы - это не только аналог какого-то литературного слова, это и понятие, существующее только в данной местности. Этнографические диалектизмы, есть такая штука.
Мольфар
Знахарем его перевели. Таки диалектизм.
Хвеська, Солопий, Параска смотрят на тебя с интересом. Оксана пристроилась где-то рядом и тоже недоумевает.
Эээ, Хвеська и Параска - это Феодосия- Феодора и Прасковья? Я смотрю на тебя с интересом, потому что вот вообще не монопольно украинские имена. Обычные старые имена, а в деревне могли сокращать как угодно. Вот помню я русскую старушку из рязанской области по имени Хвая - Фаина.
Солопия не знаю, возможно поэтому и не запомнил
Солоху и Оксану, наверное, можно считать украинскими (хотя ту же Соломею я видел в книге про Москву времён Ивана Грозного, и считал, что это просто старое имя. Если это, конечно, полное имя от Солохи)
В общем, укроаноны, это вы считываете эти имена как ваши посконные, потому что сокращения типичные для вашего языка. Я эти имена всегда считал общеславянскими
И, кстати, бурятских имён я знаю даже больше, потому что в ДС со мной училось несколько бурятов, и их имена однозначно считываются как иностранные)
Отредактировано (2020-05-23 21:59:48)
В общем, укроаноны, это вы считываете эти имена как ваши посконные
Реально посконными можно считать разве что Дзвинку, Квитану, Зореславу, Лэвко, Роксолану и еще пару))).
Дофига популярную Соломию тоже можно сюда записать, но она даже не славянская.
Отредактировано (2020-05-23 22:09:53)
но она даже не славянская.
Да оно и Феодосия с Прасковьей тоже ни разу не славянские. Кажется, анон путает "национальные" формы имени с происхождением имени. Так-то и Джон с Иваном - одно и то же.
Кажется, анон путает "национальные" формы имени с происхождением имени.
Имелись ввиду старые сокращения и формы христианских имен - это с одной стороны.
С другой - реально посконные, национальные имена, независимые от злобных церковников.
Эээ, Хвеська и Параска - это Феодосия- Феодора и Прасковья? Я смотрю на тебя с интересом, потому что вот вообще не монопольно украинские имена. Обычные старые имена, а в деревне могли сокращать как угодно.
Ага, примерно как Джон-Жан-Ян-Иван - одно и то же имя, вовсе без национальных особенностей.
другой анон
реально посконные, национальные имена
Как минимум Владимир и все -славы.
Знахарем его перевели. Таки диалектизм.
Не совсем, но не хочу разводить тут терки за украинскую культуру. Мольфар - это не именно знахарь. Это, скорее, одна из разновидностей знахаря, но в целом эти чуваки больше ведают управлением погодой. Это, условно говоря, как слово "окулист" в книге повсюду перевести просто как "врач".
Мольфар - это не именно знахарь
Мольфары разные бывают))). Просто целители, большинство и на погоде специализируется, некоторые беды отгоняют. А есть и "черные" мольфары с могущественной силой, способной менять ход истории и стирать с лица земли кого и что угодно, проживающие в самых неприступных местах гор, но считают, что их уже давно не осталось, разве что есть их потомки со значительно более слабой силой.
Это то, что я не знаю, скептически к этому отношусь.
Отредактировано (2020-05-23 22:23:11)
Ну, Владимира довольно шустро канонизировали
Мольфар - это не именно знахарь
Ты это переводчику объясни:(. Так-то да, в книге Юра погодой занимается (хотя порчей тоже занимается, чего уж).
В смысле, я реально не знаю, на кой понадобилось переводить мольфара. Это ж "фишка" тех мест. Все равно что какую-нибудь саклю переводить. Разве что в 49 году такие особенности мало волновали переводчика и редактора.
Отредактировано (2020-05-23 22:26:11)
Карпатская культура сама по себе очень особенная, здешние жители даже внешне отличаются. У них долго сохранялось язычество, в отличии от более равнинной Галиции (хотя она холмистая, а не равнинная) их менее затрагивали исторические и политические процессы, что позволило им сохранить уникальность.
Простите за оффтоп, одному из укроанонов в свзяи с обсуждениями трембиты вспомнилось актуально-коронавирусное
Я Андромеда Блэк, для друзей просто - Андрюша.
Перл из фанфика по Гарри Поттеру.
http://snapetales.com/index.php?id=17&page=11
Простите за оффтоп, одному из укроанонов в свзяи с обсуждениями трембиты вспомнилось актуально-коронавирусное
▼Скрытый текст⬍
Чисто "западенский" прикол.
Слово "трэмбита", кстати, могло бы стать красивым именем).