Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2014-12-14 18:45:40

Анон
Windows 7Chrome 39.0.2171.95

Именной тред

анон, какие имена ты любишь, а какие ненавидишь? над какими фамилиями ржешь? а все ли, к примеру, тани - шлюхи, а сергеи мудаки? обсуждаем всё, имеющие отношение к именам и фамилиям.

Сайты
Книги

#12651 2020-05-05 15:10:41

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

А именно Женю они бы как коверкали?)

Что-то типа Дзэня, со своеобразно отделяющейся "я" в конце, будто там твердый знак перед ней. Но мне так не нравится вот это "дз" ><

#12652 2020-05-05 15:32:28

Анон

Re: Именной тред

Наслышалась от американцев Олйа, Лыда, Юлйа, Луба, Катйа, Костйа и т.д. Но как оказалось, они (если потренироваться) могут очень даже неплохо выговаривать несвойственное для их языка мягкое "л" .

#12653 2020-05-05 15:37:37

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

по-португальски, в бразильском варианте, значит что-то вроде "внимание!" или "смотри сюда

Анон пишет:

По-испански Оля - горшок. С тонкостями произношения, но не все их соблюдают.
Анон любитель КиШа и не думает, что это плохо

¿Аноны? Hola - Ола это в испанском, да и португальском примерно "Привет",  стандартное приветствие-прощание, ну  как хэллоу, хай по-английски.

#12654 2020-05-05 15:43:59

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:
Анон пишет:

по-португальски, в бразильском варианте, значит что-то вроде "внимание!" или "смотри сюда

Анон пишет:

По-испански Оля - горшок. С тонкостями произношения, но не все их соблюдают.
Анон любитель КиШа и не думает, что это плохо

¿Аноны? Hola - Ола это в испанском, да и португальском примерно "Привет",  стандартное приветствие-прощание, ну  как хэллоу, хай по-английски.

По-португальски olhо - глаз, собственно, видимо это часть фразы типа "глазами смотри".
По-испански olla - горшок.
Вряд ли кто-то произносит это по научной транскрипции.

#12655 2020-05-05 15:47:13

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

По-португальски olhо - глаз, собственно, видимо это часть фразы типа "глазами смотри".
По-испански olla - горшок.
Вряд ли кто-то произносит это по научной транскрипции.

Глазами обычно берется во множественном числе.
А кастрюля, горшок это что-то типа "ойя" выговаривается. Не оля никакая.

Отредактировано (2020-05-05 15:48:37)

#12656 2020-05-05 16:10:34

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:
Анон пишет:

По-португальски olhо - глаз, собственно, видимо это часть фразы типа "глазами смотри".
По-испански olla - горшок.
Вряд ли кто-то произносит это по научной транскрипции.

Глазами обычно берется во множественном числе.
А кастрюля, горшок это что-то типа "ойя" выговаривается. Не оля никакая.

В Бразилии северяне южан иногда не понимают, и при этом все глотают окончания слов.

#12657 2020-05-05 17:37:08

Анон

Re: Именной тред

Анон решил провести "анализ" фамилий. Долго думал, какие же взять? Пришла идея - фамилии украинских президентов (от 1991 года, не политика, просто интересно стало).

Скрытый текст

Отредактировано (2020-05-05 17:53:56)

#12658 2020-05-05 17:42:17

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

Почему-то в Европе именно в женском варианте прижилось это имя.

Потому что это не наше имя, Евгения. Оно есть во всех европейских языках, при чем тут русское влияние? Это не Иван с Наташей.

#12659 2020-05-05 17:44:08

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:
Анон пишет:

Почему-то в Европе именно в женском варианте прижилось это имя.

Потому что это не наше имя, Евгения. Оно есть во всех европейских языках, при чем тут русское влияние? Это не Иван с Наташей.

Это статья так пишет, а не аноны  =D. Возможно просто в России оно значительно чаще употребляется? Да и Иван с Наташей не русские имена, если уж так говорить.

#12660 2020-05-05 17:56:56

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

Это статья так пишет, а не аноны  .

Удивительно, что никто из анонов не возразил! Императрица Евгения была во Франции тогда, когда у нас этого имени еще и в помине не было. Эухения - самое обычное испанское имя.

Анон пишет:

Да и Иван с Наташей не русские имена, если уж так говорить.

По происхождению да, конечно, но заимствовать их могут именно из русского в настоящей их форме, по разным причинам. Евгения вообще не из этой оперы. Это как рассказывать, что Сержами называют, потому что Сережу у нас позаимствовали.

#12661 2020-05-05 18:02:18

Анон

Re: Именной тред

Не злись  :heart: , мы просто наверное не обратили внимание).

#12662 2020-05-05 19:16:21

Анон

Re: Именной тред

Просто насчет Евгении - Бальзак написал роман "Евгения Гранде" в 1833 году, по-французски конечно Eugénie Grandet он назывался. В 1844 году он был напечатан в России, а перевод сделал Достоевский.
В данном случае можно сказать, что Евгения приехала из Франции.))

#12663 2020-05-05 19:45:47

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

Просто насчет Евгении - Бальзак написал роман "Евгения Гранде" в 1833 году, по-французски конечно Eugénie Grandet он назывался. В 1844 году он был напечатан в России, а перевод сделал Достоевский.
В данном случае можно сказать, что Евгения приехала из Франции.))

От этой Эжени и пошло сокращение Женя). Мода на французское среди дворян тогда еще была сильна. В Болгарии, кстати, есть сокращение Жени (кроме Генко/Гено/Гена/Генка), наверное из России пришло (Жени Живкова, дизайнерка, внучка Живкова, известна более под этим именем). А еще в Болгарии есть имя Благородна - буквальный перевод Евгении. В Венгрии тоже, емнип, есть Жени. А вот в Польше и тех регионах Украины, которые не были в Российской империи/раннем СССР, чаще всего - Геник/Генцьо/Генка (Геня)/Генця (те, что с "ц" - более украинские).

#12664 2020-05-05 19:53:22

Анон

Re: Именной тред

В немецком Женни, емнип.
А в английском Юджиния, а сокращенно Джина.

Отредактировано (2020-05-05 19:54:05)

#12665 2020-05-05 20:01:16

Анон

Re: Именной тред

А еще вспомнилась обсуждаемая выше старая народная украинская форма Евгении - Ивга, точнее Йивга (Ївга). И Югин/Югина еще была. Еще в 20 веке использовались.

#12666 2020-05-05 20:06:49

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

А еще вспомнилась обсуждаемая выше старая народная украинская форма Евгении - Ивга, точнее Йивга (Ївга). И Югин/Югина еще была. Еще в 20 веке использовались.

Анон! Ты мне раскрыл глаза на Ивгу из Ведьминового века. Старая украинская форма, все сходится. Ох, спасибо.

#12667 2020-05-05 20:33:08

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

В немецком Женни, емнип.
А в английском Юджиния, а сокращенно Джина.

НЯЗ, немецкое имя, которое по-русски передается как Женни, не имеет отношения к Евгении. Оно вообще-то должно было бы передаваться как Йенни (в немецком j - й), и это сокращение от Йеннифер, варианта Гвиневеры/Джиневры/Женевьевы/Дженнифер.

#12668 2020-05-05 22:08:20

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

В данном случае можно сказать, что Евгения приехала из Франции.

Нет, конечно. Эжени — из Франции. А Евгения — русское имя, существовавшее до перевода Достоевского. Разумеется, и оно, и Эжени, и Эухения, и Юджиния происходят от одного и того же др. греческого имени, но звучат-то они по-разному. В той статье явно имеется в виду именно русская форма, вот как в немецкой Википедии: Jewgenija (russisch Евгения) ist ein russischer Frauenname, der die weibliche Form von Jewgeni darstellt. Die deutschsprachige Variante lautet Eugenia.

#12669 2020-05-05 22:15:27

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

Нет, конечно. Эжени — из Франции. А Евгения — русское имя, существовавшее до перевода Достоевского. Разумеется, и оно, и Эжени, и Эухения, и Юджиния происходят от одного и того же др. греческого имени, но звучат-то они по-разному. В той статье явно имеется в виду именно русская форма, вот как в немецкой Википедии: Jewgenija (russisch Евгения) ist ein russischer Frauenname, der die weibliche Form von Jewgeni darstellt. Die deutschsprachige Variante lautet Eugenia.

Факты про роман были чисто фактами про роман. Имя существовало и до Достоевского.
Для тебя специально: в данном случае слово приехала надо поставить в кавычки.

Отредактировано (2020-05-05 22:18:12)

#12670 2020-05-05 22:18:23

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

Факты про роман были чисто фактами про роман. Имя существовало и до Достоевского.
Для тебя специально: в данном случае слово приехала надо поставить в кавычки.
Чтобы прямо сейчас не подставлять табличку.

А к чему ты тогда вообще об этом написал?

#12671 2020-05-05 22:19:05

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

немецкое имя, которое по-русски передается как Женни, не имеет отношения к Евгении. Оно вообще-то должно было бы передаваться как Йенни (в немецком j - й), и это сокращение от Йеннифер, варианта Гвиневеры/Джиневры/Женевьевы/Дженнифер.

А у Jenny Маркс от имени Иоганна.

#12672 2020-05-05 22:25:20

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

По происхождению да, конечно, но заимствовать их могут именно из русского в настоящей их форме, по разным причинам. Евгения вообще не из этой оперы. Это как рассказывать, что Сержами называют, потому что Сережу у нас позаимствовали.

Это если рассказывать, что в Англии девочку назвали Юджиния, потому что у нас позаимствовали. А если рассказывать, что там назвали  Yevgenia или Yevgeniya, то это, скорее всего, так и есть — позаимствовали именно из русского в настоящей их форме.

Отредактировано (2020-05-05 22:26:09)

#12673 2020-05-05 22:31:17

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

А если рассказывать, что там назвали  Yevgenia или Yevgeniya

А так правда называют? Совсем не звучит с английским произношением же.

#12674 2020-05-05 23:03:39

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

А так правда называют? Совсем не звучит с английским произношением же.

Я же не написал, что реально называют, а предположил — продолжил пример с Сержем. Ну не в Англии, а где-нибудь еще, где лучше звучит. Но тоже не утверждаю, что называют. Не я же писал ту статью с "в Европе именно в женском варианте прижилось это имя".

#12675 2020-05-05 23:07:44

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

Не я же писал ту статью с "в Европе именно в женском варианте прижилось это имя".

По-моему, это статья написана для заполнения сайта контентом. Никаких примеров употребления нет. Кроме Евгении очень интересует Леонид. Почему имя заимствовано у русских, когда были 300 спартанцев, например?

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума