Вы не вошли.
Внимание! Если у вас в последнее время были проблемы с получением автоматических писем при регистрации или восстановлении пароля, пожалуйста, прочитайте пояснения
анон, какие имена ты любишь, а какие ненавидишь? над какими фамилиями ржешь? а все ли, к примеру, тани - шлюхи, а сергеи мудаки? обсуждаем всё, имеющие отношение к именам и фамилиям.
А сейчас Билли уже самостоятельное имя Как Билли Айлиш
Да и Бобби.) Например, актриса из мыльных опер Бобби Икес.
Как Билли Айлиш
Блин, совсем забыла о ней!
Да и Бобби.
Дочь Уитни Хьюстон вроде звали Бобби Кристина. Она довольно точно повторила судьбу матери(.
В еще чехословацкой книге "Лето, как по заказу" была девушка Владилена. Интересно, это влияние СССР или что-то местное?
А еще там были Зузка (Зузанна), Карел, Войта (Войтишек), Владислав, Лэош, Люцинка, Давид, Марта... Далее не помню.
Фамилия у главной героини была Печинекова.
Отредактировано (2020-03-24 14:52:48)
Анон пишет:Народ, а вы знаете такие имена, которые для одной страны/языка мужские, а для другой - женские?
Читал старый детектив с этим ключом, там были приезжие из Британии, которые компанией ходили в театр. Убийца была одна, но у нее было якобы алиби, она была в театре, а убийство хотели свалить на другую. Детектив доказал, что убийца не была в театре, спросив, что вот это за персонаж - Марион? Та ответила, что это маленькая девочка, она вошла, громко рыдая... Но дело было в Штатах, и Марион был здоровенным парнем.
В одной серии Пуаро Агаты Кристи был дядька Марион, вроде преступник, пользовался вторым своим именем, потому что Марион девчачье
Имя Блез/Блейз behindthename и kurufin четко называют мужским (женские формы есть в некоторых языках, но довольно значительно отличаются. В английском и французском языке их вроде нет ). Хотя где-то писало, что в США стали называть девочек этим именем под влиянием французского мужского имени Blaise).
Это разве не Влас? (Blasius на латыни)
У западных славян почему-то часто встречаются женские варианты имен, которые в России только мужские (Петра, Владимира, Димитрия, Михалина), и наоборот - мужские варианты имен, которые в России только женские (Людмил, Светлан).
Тут вроде уже обсуждалась разница в популярности мужских и женских вариантов некоторых имен. С Юлием и Юлией вроде разобрались. Еще интересно, почему Клавдия было популярно в раннем СССР, а Клавдий только в "Гамлете" и встречается. Анастасия в топе-3 уже лет 30, а Анастасий встречается только у армян.
М. б. дело в том, что Клавдия есть в святцах (жена Пилата), и так могли называть официально до революции.
Анастасия в топе-3 изначально оказалось из-за дочери Николая Второго, потом из-за "Гардемаринов".
Отредактировано (2020-03-24 19:00:24)
Андреа, в англоязычном мире женское имя, а в Италии - мужское.
Не скажи. В Италии оно и женское и мужское равно. Как пример актриса Андреа дель Бока.
Адель. Есть западное женское имя Адель и восточное мужское имя Адель. Но ни в каком родстве они не состоят.
Анон пишет:В "Поющих в терновнике" были эпизодические персонажи - Билли и Бобби. Это девушки-лесбиянки). Когда читала статью об этой книге на посмотре.ли, там было примечание, что возможно это Вильгельмина и Роберта, а возможно и псевдонимы (учитывая нестандартность ситуации).
А сейчас Билли уже самостоятельное имя Как Билли Айлиш
Билли Пайпер. Но у нее вроде псевдоним.
В списке действующих лиц "Софья Павловна, дочь его", а в обозначениях говорящих называют действительно "София". Но в учебниках, статьях и т.д. ее всегда называют Софья.
Помню, что Софией ее называли в рецензиях современников автора на пьесу. Я так понимаю, что тогда считалось, что Софья - для устной речи, София - для письменной. Если в письменном тексте художественного произведения подразумевалось, что это персонаж говорит устно, писали "Софья".
Про имя Hunter: в Твиттере кто-то рассказывал, что у них в классе был мальчик Hunter - веган по этическим соображениям, и его дразнили - называли Gatherer.
Отредактировано (2020-03-24 19:17:43)
Билли Пайпер. Но у нее вроде псевдоним.
Я специально взял ту Билли, у которой это полное официальное имя. У Пайпер, Холидей и ещё кого-то это псевдонимы
Айлиш это кстати ее второе имя, ирландский аналог Елизаветы. Фамилия у неё О'Коннелл
Отредактировано (2020-03-24 19:24:33)
Анон пишет:Имя Блез/Блейз behindthename и kurufin четко называют мужским (женские формы есть в некоторых языках, но довольно значительно отличаются. В английском и французском языке их вроде нет ). Хотя где-то писало, что в США стали называть девочек этим именем под влиянием французского мужского имени Blaise).
Это разве не Влас? (Blasius на латыни)
Он самый. Интересно то, что женская форма этого имени в Чехии - Блажена - на вид очень даже славянское.
Айлиш это кстати ее второе имя, ирландский аналог Елизаветы.
Ого, даже не знала о таком варианте. Спасибо.
У западных славян почему-то часто встречаются женские варианты имен, которые в России только мужские (Петра, Владимира, Димитрия, Михалина), и наоборот - мужские варианты имен, которые в России только женские (Людмил, Светлан).
Да и не только у западных))).
Айлиш это кстати ее второе имя, ирландский аналог Елизаветы.
Круто, я знала, что это имя, но не знала, что аналог Елизаветы) ирландские имена вообще интересные.
Когда анон был маленьким, он считал, что Джо ди Фостер - это мужик-актер по имени Джо. По аналогии с Лео ди Каприо, ди как приставка.
Меня в свое время удивило, что Изабелла - та же Елизавета).
А меня удивило, что ни Луиза, ни Элисса, ни Ализея - не Елизавета.
Но субъективно Изабелла давно не воспринимается как Елизавета. В англоязычных странах, если девушка по документам Элизабет, она может представляться Элизой, Лизбет, Элспет (это все могут быть и отдельные, официальные имена), но не Изабеллой - это для большинства другое имя. У нас тоже есть похожие случаи - Арина не воспринимается как Ирина, а Ульяна - как Юлия.
Где-то читала, что одна девушка по имени Алина в детстве думала, что это уменьшительное, а полное Алинаида. По аналогии с Зиной - Зинаидой. Что характерно, Алина изначально уменьшительное от Аделаиды.
Анон пишет:Меня в свое время удивило, что Изабелла - та же Елизавета).
А меня удивило, что ни Луиза, ни Элисса, ни Ализея - не Елизавета.
Но субъективно Изабелла давно не воспринимается как Елизавета. В англоязычных странах, если девушка по документам Элизабет, она может представляться Элизой, Лизбет, Элспет (это все могут быть и отдельные, официальные имена), но не Изабеллой - это для большинства другое имя. У нас тоже есть похожие случаи - Арина не воспринимается как Ирина, а Ульяна - как Юлия.
Знаю-знаю. Пытаюсь вспомнить еще примеры .
Анон пишет:У западных славян почему-то часто встречаются женские варианты имен, которые в России только мужские (Петра, Владимира, Димитрия, Михалина), и наоборот - мужские варианты имен, которые в России только женские (Людмил, Светлан).
Да и не только у западных))).
И в южных, и в некоторых группах восточных славян такое тоже довольно частое))).
Кто-нибудь знает имена, которые во всех языках только мужские? Только женские вроде бы знаю: Екатерина, Елена, Мария, София, Вера, Надежда, Любовь - т. е. даже редких или забытых мужских вариантов нет. А вот только мужских не знаю - сначала приходили в голову Владимир и Всеволод, но у нерусских славян ВладимИра и ВсевлАда вполне используются. Интересно, почему так.
Анону очень нравятся традиционные имена Беларуси. Особенно все эти:
Они все такие милые, натуральные и звучат очень приятно . Понимаю, что они разношерстные, что там есть и уменьшительные формы, и имена ВКЛ, и православные, и католические.
Один из обитающих здесь укроанонов.