Вы не вошли.
Внимание! Если у вас в последнее время были проблемы с получением автоматических писем при регистрации или восстановлении пароля, пожалуйста, прочитайте пояснения
анон, какие имена ты любишь, а какие ненавидишь? над какими фамилиями ржешь? а все ли, к примеру, тани - шлюхи, а сергеи мудаки? обсуждаем всё, имеющие отношение к именам и фамилиям.
Ого! Про закарпатские имена реально очень интересно, не представлял что там такое разнообразие
Анон пишет:только Беттина вызывает вопросы о происхождении
Я знаю американку с родителями-иммигрантами из Германии, у которой Bettina полное имя и среднее имя тоже немецкого происхождения. Может это отголоски Австро-Венгрии?
Нашла, что Беттина - это от Елизаветы. Первоначально Bettina - итальянская форма от Benedetta, а потом действительно пришло в немецкий язык как форма Елизаветы.
Нашла, что Беттина - это от Елизаветы. Первоначально Bettina - итальянская форма от Benedetta, а потом действительно пришло в немецкий язык как форма Елизаветы.
Тогда получается, что подруги-фигуристки Лиза Туктамышева и Бетина Попова - в некоторой мере тезки
Закарпатье действительно особенное. В составе Киевской Руси, часть Венгрии, Австро-Венгрия, Чехословакия (не надо забывать. что в Австро-Венгрии и Чехословакии вообще были довольно хорошие условия для культурного развития), в состав СССР вошло значительно позже+многонациональность+православие, католицизм/униатство, да и протестантизм не был редкостью... Все это наложило отпечаток - на имена в том числе.
Ого - Амарилис это тоже имя!
Западноукраинские имена. "Советские" имена.
Анон пишет:Ого! Про закарпатские имена реально очень интересно, не представлял что там такое разнообразие
Анон пишет:только Беттина вызывает вопросы о происхождении
Я знаю американку с родителями-иммигрантами из Германии, у которой Bettina полное имя и среднее имя тоже немецкого происхождения. Может это отголоски Австро-Венгрии?
Нашла, что Беттина - это от Елизаветы. Первоначально Bettina - итальянская форма от Benedetta, а потом действительно пришло в немецкий язык как форма Елизаветы.
У Бетины очень болгарское сочетание имени и фамилии. Если учесть, что она Вадимовна и родилась во Владивостоке, даже интересно, совпадение ли это или нет.
Здесь неоднократно видела обсуждения таких имен, как Валентина, Раиса, Тамара, Лариса, Нина, Антонина, Зоя, Зинаида, Марина, Клавдия. И еще из мужских Леонид и Анатолий. Для большинства людей здесь они ассоциируются с СССР, мамами, бабушками, дедушками и т.д.
Так вот. На западе Украины все эти имена - очень даже редкие.
Интересно, что все эти имена были редкими и в России до конца 19-начала 20 века. А тогда вдруг стали модными, сперва среди дворянства, потом и в других слоях. Еще Валерия, Валерий, Валентин.
Анон пишет:Здесь неоднократно видела обсуждения таких имен, как Валентина, Раиса, Тамара, Лариса, Нина, Антонина, Зоя, Зинаида, Марина, Клавдия. И еще из мужских Леонид и Анатолий. Для большинства людей здесь они ассоциируются с СССР, мамами, бабушками, дедушками и т.д.
Так вот. На западе Украины все эти имена - очень даже редкие.Интересно, что все эти имена были редкими и в России до конца 19-начала 20 века. А тогда вдруг стали модными, сперва среди дворянства, потом и в других слоях. Еще Валерия, Валерий, Валентин.
Кстати, да. Еще Виктор и Виталий, насколько мне известно, они считались в России вплоть до начала 20 века "монашескими".
А Валерий, Валерия и Валентин тоже редкость для Западной Украины.
Там среди закарпатско-венгерских имен было интересное имя Панна. Это не то венгерская полноценная форма Анны (как Hanna, Ганна и т.д), не то уменшительное от той же Анны (может кому-то точно известно?).
А интересное оно другим. Во многих славянских языках, кроме широко известных обращений пан/пани, есть еще менее известное (правда, оно сейчас довольно редкое и старомодное) обращение к незамужней девушке (ну или к старой деве) - панна. То есть, для многих славянских ушей это венгерское имя звучит так, как будто девушку зовут Барышня/Miss/Mademoiselle .
Западноукраинские имена. То, что не вошло в топ, но достойно упоминания. Несколько разборов интересных имен (как и обещала).
Орися и Орислава - очень красиво (для моего русского уха, которое с Мааасквы, с пааасада, с кааалашного ряда) И значение "горящая слава" мне прям очень нравится
Вообще, я смотрю, у вас больше распространены "традиционные" имена, или это мне кажется? Т.е. они воспринимаются более естественно, а не как "кококо, что за треш, что за внезапная мода на славянофилию"?
Словом "ярина" раньше называли молодые посевы, которые сходили весной
В русском тоже сохранился этот корень, яровая пшеница - это та, которую сеют весной (а озимую сеют осенью, и она зимует).
Отредактировано (2020-02-13 21:43:09)
Орися-Орислава - офигенное имя!
Так у нас Горислава есть. Один раз даже видела в документах . Лично, правда, не встречала.
Интересно, почему и когда начальное "Г" проглотилось.
Так у нас Горислава есть. Один раз даже видела в документах . Лично, правда, не встречала.
Интересно, почему и когда начальное "Г" проглотилось.
Да, есть, но их мало Горислав и Гориславов. Может из-за созвучия с "горе"? Ведь украинское "и" - это ведь что-то среднее между российскими "ы" и "и", а в безударной позиции очень похоже на "е" ("э" российское имеется ввиду).
Даже ведь легенда есть, что Рогнеду (жену князя Владимира) народ стал называть Гориславой или Гориславо
Или Гореславой (из-за несчастной судьбы).
Что-то залагало и сообщение раньше времени пошло.
Орися и Орислава - очень красиво (для моего русского уха, которое с Мааасквы, с пааасада, с кааалашного ряда) И значение "горящая слава" мне прям очень нравится
Вообще, я смотрю, у вас больше распространены "традиционные" имена, или это мне кажется? Т.е. они воспринимаются более естественно, а не как "кококо, что за треш, что за внезапная мода на славянофилию"?Анон пишет:Словом "ярина" раньше называли молодые посевы, которые сходили весной
В русском тоже сохранился этот корень, яровая пшеница - это та, которую сеют весной (а озимую сеют осенью, и она зимует).
Да, они воспринимаются очень хорошо, потому что они возродились не 10-15-25 лет назад, а еще в 19 - в начале 20 века (некоторые чуть позже, я только о ЗУ пишу). Ведь я писала, что много из этих славянских/языческих имен здесь уже "бабушкины" или "тетушкины". Хочу еще написать, что повлияло на это.
А "О" в украинском всегда звучит очень четко .
Анон пишет:Орися и Орислава - очень красиво (для моего русского уха, которое с Мааасквы, с пааасада, с кааалашного ряда) И значение "горящая слава" мне прям очень нравится
Вообще, я смотрю, у вас больше распространены "традиционные" имена, или это мне кажется? Т.е. они воспринимаются более естественно, а не как "кококо, что за треш, что за внезапная мода на славянофилию"?Анон пишет:Словом "ярина" раньше называли молодые посевы, которые сходили весной
В русском тоже сохранился этот корень, яровая пшеница - это та, которую сеют весной (а озимую сеют осенью, и она зимует).
Да, они воспринимаются очень хорошо, потому что они возродились не 10-15-25 лет назад, а еще в 19 - в начале 20 века (некоторые чуть позже, я только о ЗУ пишу). Ведь я писала, что много из этих славянских/языческих имен здесь уже "бабушкины" или "тетушкины". Хочу еще написать, что повлияло на это.
А "О" в украинском всегда звучит очень четко .
Добавлю еще, что на Западной Украине услышать "бабуся/бабця (бабушка) Слава, бабуся Мирося (Мирослава), бабуся Зоряна, бабуся Орися, бабуся Богданка, дідусь (дедушка) Ярослав, дідусь Любчик/Любко (Любомир), дідусь Богдан и т.д" - можно очень даже часто.
На территории ЗУ любовь к славянским именам - это не новомодная внезапность, а достаточно старые традиции.
Но по сравнению с Балканами, в Галиции еще очень мало славянских имен.
Личный пример - в авторши были 4 учительницы по имени Леся. 3 из них точно были официально Олександрами. Но все их звали Леся+отчество.
А у вас вообще принято официально называть краткими именами или это только для этого имени?
На территории ЗУ любовь к славянским именам - это не новомодная внезапность, а достаточно старые традиции.
И это, на мой взгляд, очень круто, когда такие имена воспринимаются как традиция, а не "ах, новомодный выпендреж". Нет, я нисколько не против заимствованных имен, в том числе новозаимствованных, но когда старинные имена своего же народа воспринимаются как что-то странное - это странно )
Анон пишет:На территории ЗУ любовь к славянским именам - это не новомодная внезапность, а достаточно старые традиции.
И это, на мой взгляд, очень круто, когда такие имена воспринимаются как традиция, а не "ах, новомодный выпендреж". Нет, я нисколько не против заимствованных имен, в том числе новозаимствованных, но когда старинные имена своего же народа воспринимаются как что-то странное - это странно )
Да. Я еще в детстве узнала, что мою прапрабабушку звали Евдокией и пришла в полный восторг.
Мне дали имя в честь бабушки и я радовался, что у нее достаточно нейтральное имя, в отличие от ее сестричек.
Нет, я нисколько не против заимствованных имен, в том числе новозаимствованных, но когда старинные имена своего же народа воспринимаются как что-то странное - это странно )
Но довольно обычно в разные века у разных народов. Например, в Англии старинные англосаксонские имена типа Эдгар и Милдред были забыты на несколько веков и в 17 веке казались странными. А в 18 началось увлечение стариной и так снова начали называть. Эти имена сперва звучали модно, потом стали казаться обычными.
Анон пишет:Личный пример - в авторши были 4 учительницы по имени Леся. 3 из них точно были официально Олександрами. Но все их звали Леся+отчество.
А у вас вообще принято официально называть краткими именами или это только для этого имени?
Ну, в целом часто бывает, что каких-то врачей/учителей/работников государственных учреждений называют Орися/Віта/Леся/Олеся/Олесь/Слава/Неля/Наталя... + отчество или приставка "пан/пани" (они могут быть как и официально с этими же именами, так и иметь формально в паспорте полную форму). Ниже подробнее написано.