Вы не вошли.
анон, какие имена ты любишь, а какие ненавидишь? над какими фамилиями ржешь? а все ли, к примеру, тани - шлюхи, а сергеи мудаки? обсуждаем всё, имеющие отношение к именам и фамилиям.
По поводу "котовых" имен - Феликс еще, особенно у иностранцев. И Томас у них же (причем, как я понимаю, оно стало "кошачьим" еще до "Тома и Джерри", см., например, рассказ Джерома Джерома "Падение Томаса-Генри").
Наверно, и Феликс в честь того кота из мультика. Анон часто видел котов кеш и тихонов, а вот васями псов чаще зовут.
Феликс созвучно с латинским фелис, это могло повлиять.
по именам на своём факультете
О, Валентина есть, класс!
Дуарте Улисес Мартин
У меня на участке есть Антонио Гарсиа Мартинес, ему сейчас где-то 60. Интересно, откуда он вообще взялся в наших краях, учитывая, что по-русски говорит как носитель. Может, ребенок тех, кого из Испании эвакуировали в 30-е?
Вообще сейчас вспомнила имена из квитанций - а там еще пара людей с испанскими отчествами и фамилиями есть.
Скорее всего да, предки тут с 30-х. У меня коллегу зовут Марисабель в честь такой бабушки-испанки.
Анон пишет:По поводу "котовых" имен - Феликс еще, особенно у иностранцев. И Томас у них же (причем, как я понимаю, оно стало "кошачьим" еще до "Тома и Джерри", см., например, рассказ Джерома Джерома "Падение Томаса-Генри").
Наверно, и Феликс в честь того кота из мультика. Анон часто видел котов кеш и тихонов, а вот васями псов чаще зовут.
Странно, Кеша ж "типично попугайское" имя. И из-за мультика, и до него тоже (иначе блудного попугая звали бы иначе).
Кот Васька (Василий) - это ж классика.
А вообще Дуарте - это же Эдуард. Интересное имя, в наших краях вроде и достаточно привычное, но все равно редкое. Но не настолько «иностранное» как какой-нибудь Ричард или Альберт
Странно, Кеша ж "типично попугайское" имя. И из-за мультика, и до него тоже (иначе блудного попугая звали бы иначе).
Кот Васька (Василий) - это ж классика.
Ну вот сломали стреотипы
это же Эдуард
Одни из моих соседей недавно так сына назвали:).
Я знаю двух девушек греческого происхождения, которых зовут Фемида и Деметра. Деметра (Demeter) вообще очень круто звучит, такое боевое имя.
Анон знает мужчину по имени Климентий. Ему в районе 40.
Анон знает мужчину по имени Климентий. Ему в районе 40.
Встречала Климентия Эрастовича таких лет
Я тоже сделал подборку по первокурсникам своего первого вуза (очники, заочники, бакалавриат, специалитет, магистратура, честно не помню был ли список аспирантов). На мой второй вуз я думаю меня уже не хватит. Народу дохуя, побил рекорд по Настям. С лихвой
Женские имена:
Мужские имена:
Отредактировано (2019-09-09 18:16:32)
Короче, в этом году среди абитуриентов уверенно лидируют Насти и Кати
И Ярославна, эх. Хотела бы я знать, кто отчество в качестве имени в ход пустил.
Короче, в этом году среди абитуриентов уверенно лидируют Насти и Кати
![]()
И Ярославна, эх. Хотела бы я знать, кто отчество в качестве имени в ход пустил.
Я кстати и до этого встречал одну Ярославну, и как оказалось это вполне существующее имя
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D1 … 0%BD%D0%B0
И Ярославна, эх. Хотела бы я знать, кто отчество в качестве имени в ход пустил.
"Слово о полку Игореве". Как сейчас помню, в школе зубрили "Ярославна плачет в Путивле-граде на забрале". И вот такие помнящие со школьных времен это отчество приняли за имя в угаре последних десятилетий "возвращения к корням".
"Слово о полку Игореве"
Спасибо, кэп. В "Слове" это все-таки отчество.
Понятно, что имя первого извращенца, сделавшего это именем, мы не узнаем, а жаль:).
Со мной в школе учились две сестры, Владимира и Ярославна. Им сейчас лет по 28-30
Папа мальчиков хотел?
Как-то никогда не задумвался, что Ярославна - отчество (хоть и очевидно это, да). Блин, плач Ярослваны теперь как-то по-другому воспринимается. Плач Петровны. Плач МарьИванны.
Отредактировано (2019-09-09 23:10:38)
что Ярославна - отчество
Ну а вот Дочь Ярослава, князя галицкого, есть версия, что ее звали Ефросинья, но это не точно, у нас с именами княжон тех времен все плохо.
А так - ну в селах до сих пор нормально по отчеству обращаться, в основном среди старшего поколения. Вот, еще с тех времен традиция:).
Ну а вот
Дочь Ярослава, князя галицкого
Да, логично, конечно.
Просто почему-то у меня считывалось как старое красивое имя, а щас именно с этим деревенским обращением. Аж обидно, что понял это.
Причем отчество это у дочери, не жены.
Вспоминается Польша, где даже в некоторых фамилиях вроде сохранялось и в 20 веке, не знаю как сейчас.
Например, у Хмелевской в книге есть героиня с фамилией Букатувна, это девочка-подросток. Ее мать при этом носит фамилию Букатова, а отец пан Букатов.
В Чехии женщины носят фамилии с суффикосом -ова, только недавно начали отказываться и разрешать не добавлять суффикс, и то редко это. Мои знакомые чехи ворчат как сраки типа кактак женщина С МУЖСКОЙ ФАМИЛИЕЙ КОКОКО.
В Чехии женщины носят фамилии с суффикосом -ова
Ага, и даже в книжках. Гермиона Грейнджерова.
А многим англоязычным наоборот очень сложно понять этот концепт. Недавно под видео про Анастасию Романову (где её назвали Romanov) видела бурную дискуссию, нормально ли всё-таки переводить фамилию без окончания, и непонимание многих, как это так, разные фамилии в семье. А кое-кто даже утверждал, что это отчество у неё заканчивается на - ова, а фамилия Романов, ничего вы, носители, не понимаете.
Ага, и даже в книжках. Гермиона Грейнджерова.
Да.
Больше всего бесит, что чешская фамилия может быть созвучна со словом женского рода - Сметана, например, но Сметана как фамилия считывается как однозначно мужик, а Сметанова как однозначно женщина, хоть слово сметана - женского рода, но традицонные чехи от какой-то Терезы Сметана рвутся просто.
Отредактировано (2019-09-10 12:50:42)