Вы не вошли.
анон, какие имена ты любишь, а какие ненавидишь? над какими фамилиями ржешь? а все ли, к примеру, тани - шлюхи, а сергеи мудаки? обсуждаем всё, имеющие отношение к именам и фамилиям.
Вольку учителя в школе на экзамене называют Володя.
А Натку несколько раз называют Наташа.
Лидия Чарская родилась в 1875 г
Почему-то у Лидии Чарской в цикле про княжну Джаваха героини с именами условно наших бабушек - Нины, Люды, Вали, Клавы, а у Александры Бруштейн героини с условно нашими именами, они же имена наших прабабушек, - Саши, Маши, Вари, Сони (есть Лида, но реальный прототип на самом деле Маша). Вроде там примерно одно и то же время, если мне не изменяет память.
Мария раньше была не только Маша, но и Маня, Маруся, Мура. Слышала, что перестали так называть из-за уголовно-криминальных ассоциаций - "Мурка, Маруся Климова".
Мура это было все-таки более редкое уменьшительное. Возможно, появилось только в конце 19 века. Кстати, про уменьшительные от Марии из романа Мамина-Сибиряка: "— Папа, зачем ты её зовешь Машей?— заметила Катя. — Это что-то вульгарное... Машами зовут горничных да кошек. Я буду называть её Марусей...
— Нет, лучше называй Машей,— ответила Честюнина, чувствуя, как начинает краснеть. Марусей её называл только Андрей.— Дома меня всегда называли Машей, и я привыкла к этому имени...
Катя сузила глаза и засмеялась. Она поняла, в чем дело. ...
— Мари, я вас провожу в медицинскую академию,— предлагал Эжен, закручивая свои усики.— Вы позволите мне быть вашим Виргилием?
— Пожалуйста, не беспокойтесь,— остановила его Катя.— Я сама поеду провожать Маню..."
Почему-то у Лидии Чарской в цикле про княжну Джаваха героини с именами условно наших бабушек - Нины, Люды, Вали, Клавы, а у Александры Бруштейн героини с условно нашими именами, они же имена наших прабабушек, - Саши, Маши, Вари, Сони (есть Лида, но реальный прототип на самом деле Маша). Вроде там примерно одно и то же время, если мне не изменяет память.
У обеих, имхо, типичные имена конца 19 века, но у Чарской модные, у Бруштейн обычные.
У обеих, имхо, типичные имена конца 19 века, но у Чарской модные, у Бруштейн обычные.
+1 "Саши, Маши, Вари, Сони" - привычные в 19 веке имена, а "Нины, Люды, Вали, Клавы" характерны именно для его конца. До этого Нинами редко крестили, зато часто называли в свете женщин с другими полными именами. Нина в "Маскараде" Лермонтова, на самом деле, Анастасия ("Настасья Павловна споет нам что-нибудь?"- говорит о ней малознакомый). Суперанская связывает рост популярности именис тем, что Сталин был грузин, а до революции оно было, мол, непопулярно. Но первый взлет популярности был на рубеже веков. Нина Заречная, та же княжна Джаваха, и множество реальных девушек с таким именем, обычно дворянок. Эдуард Багрицкий в юности печатался под псевдонимом «Нина Воскресенская», т.к. звучало как подходящее имя для молодой поэтессы.
Что характерно, у Сологуба героини тоже носят модные имена: в "Мелком бесе" Людмила, в "Тяжелых снах" Клавдия, а в "Творимой легенде" имя вроде само по себе и обычное, но героиня называет себя Елисавета, а не как все. И так ее все и называют. Только рабочий-революционер сбивается: "Слишком широкая бездна между нами и вашим братом. ... Так-то, товарищ Елизавета.
Елисавета досадливо поправила:
- Елисавета. Сколько уже раз я вам говорила.
Щемилов усмехнулся.
- Барские затеи, товарищ Елисавета. А впрочем, в этом ваша воля, - хоть и трудненько выговаривать. По-нашему Лизaвета".
Кому как представляться и кого как называть - всегда было предметом эдакого межличностного торга.
Вообще-то существуют элементарные правила поведения в социуме или вежливость, которая предписывает не лезть к другим людям со своим уставом в чужой монастырь представлением о том как именно должно звучать их имя.
Мария раньше была не только Маша, но и Маня, Маруся, Мура.
Ну, классика про имена жи
После знакомства с этим произведением мелкий анон и призадумался "как ему сокращаться"
Отредактировано (2018-05-20 16:28:52)
классика про имена
Хм. Не помнил такого. Учитывая что автор переводил английские детские стихи, как и Маршак, наверное вдохновлялся той же песенкой, которую перевел Маршак:
Сегодня был в продуктовом, там была девочка-подросток с родителями и они её называли Эльзой
Когда я подумал что лучше сегодня уже не станет на кассе меня обслужила кассирша по имени Ионна
У Бруштейн одна из персонажей - выпендрежница-фифа по имени Тамара. И имя у нее для тех времен выпендрежное, фифочное - как в 1980-е Диана или Кристина. Дополнительный штрих к портрету. Но современные читатели это не считывают: для них-то Тамары - бабушки.
Мария раньше была не только Маша, но и Маня, Маруся, Мура. Слышала, что перестали так называть из-за уголовно-криминальных ассоциаций - "Мурка, Маруся Климова".
У анона подружка была в универе, Маруся. Универ анона - начало нулевых.
У Бруштейн одна из персонажей - выпендрежница-фифа по имени Тамара.
у Воронковой тоже была отрицательная фифа Тамара, а хорошая девочка Зина.
Зины повывелись сейчас совсем...
Марусей в Украине до сих пор называют в провинции и в деревнях. (В больших городах не встречал). Но детей скорее, чем взрослых.
А в "Семнадцатилетних" Тамара вроде вся такая положительная комсомолка-активистка-энтузиастка.
У анона подружка была в универе, Маруся. Универ анона - начало нулевых.
Анон примерно твой ровесник. Когда в классе или во дворе три Маши, они иногда сами придумывают, кто будет Машей, кто Марусей, а кто Мари Может, так и приклеилось к ней именно "Маруся".
А еще Александру сейчас практически никто не назовет Шурой, а мне так нравится.
Понятно и то, что у Бруштейн Тамара выпендрежница, и то, что в советское время имя Тамара уже было привычным. А вот с Воронковой, возможно, было так: она 1906 г. рождения, в детстве еще застала время, когда Тамарами называли дочерей дворяне, буржуазия и те, кто им подражал. Вот это имя и ассоциировалось у нее со всякими понтами.
Анон пишет:У анона подружка была в универе, Маруся. Универ анона - начало нулевых.
Анон примерно твой ровесник. Когда в классе или во дворе три Маши, они иногда сами придумывают, кто будет Машей, кто Марусей, а кто Мари Может, так и приклеилось к ней именно "Маруся".
Я подозреваю, что у нее было скорее нежелание быть Машей, а у нас с гарантией же хоть обпредставляйся полным именем, сократят. А Маруся все-таки типа уменьшительное, возмущений вызывает меньше, чем требование "Марии" и т.п.
А Маруся все-таки типа уменьшительное, возмущений вызывает меньше, чем требование "Марии" и т.п.
Маруся, это, кмк, вообще чуть искаженная польская Марыся. "«Марыся и Наполеон» (польск. Marysia i Napoleon) — польский костюмированный фильм, комедия 1966 года."
Эм, анон, в украинском языке имя Маруся известно с 16 века как минимум.
С чего ты взял, что это именно искаженное с польского? В родственных языках просто в принципе многое перекликается.
Был знаком с женщиной по имени Ия, запомнилось очень. Передай Ие, ждем Ию, пойдем с Ией.
Знакомство было коротеньким, просто отдыхали в одном санатории, но благодаря имени я ее помню, а остальных теток оттуда позабыл напрочь.
Интересное такое.
Ия Саввина - народная артистка СССР.
В Розентале даже отдельным пример с этим именем был.
Тоже знакомая Ия есть, ей очень идёт. Внешность необычная и одевается/красится интересно
Маруся, это, кмк, вообще чуть искаженная польская Марыся.
Эм, анон, в украинском языке имя Маруся известно с 16 века как минимум.
С чего ты взял, что это именно искаженное с польского? В родственных языках просто в принципе многое перекликается.
С одной стороны, тот анон мог взять, что это из польского, с того, что до 17 века украинские земли были частью Великого княжества Литовского и Речи Посполитой, т.е. польское влияние было очень сильным. "После образования Речи Посполитой в 1569 году развитие украинского языка происходит под значительным влиянием польского, происходит его «полонизация»". https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0 … 80%94XVIII
С другой, это верно, что "в родственных языках просто в принципе многое перекликается".)