Вы не вошли.
анон, какие имена ты любишь, а какие ненавидишь? над какими фамилиями ржешь? а все ли, к примеру, тани - шлюхи, а сергеи мудаки? обсуждаем всё, имеющие отношение к именам и фамилиям.
Анон пишет:Ну в Украине можно сказать "пан Смирнов", в Англии "мистер Смит", в Германии "герр Шмидт", а в России как-то и нет такого слова для вежливого или официального обращения. ( "Товарищ" - по-советски, "господин" - эээ, очень по-книжному\устаревшее и ассоциации не те какие-то. Остается по имени-отчеству.
Взяли бы, да и ввели сверху "господина/госпожу". Привыкли бы, как к полиции вместо милиции.
Гражданин\гражданка
Гражданин\гражданка
товарищ
Гражданин\гражданка
Это даже в СССР не прижилось. Стало ассоциироваться с милицией, судом и т.п. Еще до перестройки, в начале 80-х в Литгазете печатали статьи и письма читателей по вопросу "как же нам друг к другу обращаться, чтобы не называть друг друга "мужчина, женщина и девушка"
Насчет обращений.
Новелла и Роман Смирновы .
Анон пишет:а вот с отчеством...
Вот давно мечтаю, чтобы этот аттавизм уже отменили. Дофига мороки, а профита как-то и нет. Вежливо можно и просто по имени, но на "Вы".
А мне нравится. Я бы, наоборот, ещё матчества добавил, чтобы выбор был.
Новелла и Роман Смирновы .
А я еще смешнее знаю. Надежда и Вера Смирновы.
Или Роза и Лилия Смирновы.
Или Роза и Лилия Смирновы.
Я учился в начальной школе с Розой Камышовой, у неё сестру Маргарита звали. По-моему довольно неплохо вышло, только отчество подкачало
Роза или Рита, если вы увидели это сообщение, то извините за деанон
Анон пишет:Новелла и Роман Смирновы .
А я еще смешнее знаю. Надежда и Вера Смирновы.
Или Роза и Лилия Смирновы.
Ололо, а уж какое Любовь смишное имя
Надежда и Вера Смирновы.
Ну, не так уж и смешно. До революции часто дочкам - по мере их появления на свет - давали имена Вера, Надежда и Любовь, чтобы праздновать именины в один день. Если рождалась четвертая, называли Софьей. Пятой могло не повезти, если родители упорствовали. Пятое в тот день празднуется Агафоклея.
Роза и Лилия Смирновы.
В ГП сестер зовут Лилия (Lily) и Петуния.
Отредактировано (2018-05-18 21:07:03)
Как-то не вижу ничего смешного в тематических именах у сиблингов
Как-то не вижу ничего смешного в тематических именах у сиблингов
+1 Даже мило.
Мне еще почему-то нравятся имена на одну букву у сиблингов. Ну, как у Достоевского в "Идиоте", Александра, Аделаида и Аглая.
Как-то не вижу ничего смешного в тематических именах у сиблингов
Я и не у сиблингов не вижу.
Как-то не вижу ничего смешного в тематических именах у сиблингов
Я и не у сиблингов не вижу.
Не у сиблингов тут вроде никто не видел.
Анон пишет:Как-то не вижу ничего смешного в тематических именах у сиблингов
Я и не у сиблингов не вижу.Не у сиблингов тут вроде никто не видел.
Ну, одна фамилия может быть и у супругов.
Новелла и Роман Смирновы .
Ну, одна фамилия может быть и у супругов.
Новелла и Роман Смирновы .
А, точно. Ну да, это меня тоже не смешит.
Как-то не вижу ничего смешного в тематических именах у сиблингов
У меня в родне аж две пары сиблингов Ольга-Олег
Ой, анон написал "Ольга-Олег", а я вспомнил с запозданием пример на тему, обсуждавшуюся тут пару дней назад, про имена сестер, образованных от одного имени, типа Маргарита и Грета, Элеонора и Нелли. Хельга и Ольга Патаки из "Эй, Арнольд". Но там это сознательно: "Согласно внутренней логике сериала, Хельга названа в честь её старшей сестры Ольги Патаки (Хельга и Ольга — варианты одного и того же имени; Ольга — славянская версия, Хельга — скандинавская)".
Самое смешное сочетание фамилия-имя, которое я в реальной жизни встречала, - это Капля Рома.
Капля Рома.
Т.е. Роман Капля?)))
Велиор — от сокращения словосочетания «Великая Октябрьская революция»
Охуенно жеж. Почти Велиар. Советский оккультизм.
Они теоретически могли и как-нибудь похоже на Люцифера назвать. И "свет", и революция". Но я о таком не слышал.)
Имя из красных святцев: Норд — от морского термина, которым обозначается север, северное направление (см. Норд)[2
Анон-любитель Скайрима оценил.
Там есть ещё Дэвил. Не шучу.
Дэвил — от сокращения словосочетания «дитя эпохи В. И. Ленина». Омонимично английскому devil — дьявол.