Вы не вошли.
анон, какие имена ты любишь, а какие ненавидишь? над какими фамилиями ржешь? а все ли, к примеру, тани - шлюхи, а сергеи мудаки? обсуждаем всё, имеющие отношение к именам и фамилиям.
Анон пишет:Ну и тоже считаю что если уж у тебя фамилия Смирнов, то лучше уж быть Охрениэлем Смирновым, чем Иваном Смирновым. Пусть хоть какая-то капелька оригинальности будет если с фамилией и отчеством в этом плане не повезло
С этим не спорю, например, Новелла Матвеева лучше, чем Нина Матвеева. Но Новелла не Охрениэль и не Греза, а красивое редкое имя.
Ну Новелла с книжками ассоциируется в первую очередь. Тоже ведь не привычное имя.
Новелла и Роман Смирновы .
Мне внезапно Динэра понравилось. Дитя новой эры, круто же
Читал недавно, что, мол, Ирина Алексеевна и Яна Олеговна - неблагозвучные сочетания.
Олеговна вообще неблагозвучное отчество
С этим не спорю, например, Новелла Матвеева лучше, чем Нина Матвеева. Но Новелла не Охрениэль и не Греза, а красивое редкое имя.
Мне кажется Новелла хуже чем Нина и Грёза
А я люблю славянские имена, но не из просторов СНГ, а польские там, болгарские или чешские.
Ладислав, Пламен, Милош, Ядвига, Ирена, Флорика.
Тот же Лев Успенский на эту тему:
Ну и действительно ведь эти имена Грёза, Искра и т.д. не прижились. И даже почти все имена, которые Успенский считал прижившимися, сейчас уже мало встречаются среди русских.
Ким, оказывается, советское имя.
Я знаю, что это еще и популярная корейская фамилия, но знаю одного парня из беларуси по имени Ким, голубоглазого блондина с обычной фамилией, не имеющего никаких связей с востоком. Никак не мог втолковать, почему он Ким и как родителями в голову пришло.
Отредактировано (2018-05-18 14:03:15)
Мне кажется Новелла хуже чем Нина и Грёза
Анон, я не писал, что Новелла вообще лучше Нины. Я согласился с аноном, что редкое имя помогает лучше запомнить человека, у которого очень распространенная фамилия.
А что лучше Новелла или Грёза - дело вкуса, мне было бы легче звать кого-то Новелла.
Отредактировано (2018-05-18 14:11:36)
Ну так то у Киплинга ещё книга "Ким" есть, мамины знакомые после неё подумывали сына Кимом назвать, но родилась девочка. Назвали Алисой. А когда спустя пару лет сын таки родился, то сына назвали уже почему-то Антоном
Альберт Кошкин
Да ну, классно. Но с фамилией Кошкин всё будет звучать классно, чего уж тут
Кстати, у Успенского как раз там продолжается про Новеллу:
Что же до множества других, в свое время предложенных, имен, то им не повезло, и вполне естественно. Советовали, например, называть детей изящными терминами из теории литературы: Поэма, Элегия, Легенда. Такие имена не могли привиться и тем более — быстро: ведь даже красивое христианское имя Роман у нас не очень в ходу как раз потому, что его смысл понимают неправильно: думают, что оно означает «литературное произведение», тогда как на самом деле имя Роман значит «римский», «римлянин» (Однако такие имена встречаются. Есть известная поэтесса НОВЕЛЛА Николаевна Матвеева. Еще до революции писатель Евгений Чириков сумел назвать свою дочку Новеллой. А число Романов, и ныне живущих и уже усопших, достаточно велико). Конечно, если бы сейчас, так же, как в дни принятия нашими предками христианства, незнакомые имена давались людям против их воли и желания, принудительно, тогда можно было бы искусственно привить любое из них: привились же в свое время такие, попервоначалу дико звучавшие, имена, как Николай или Степан.
Однако они прижились именно потому, что их, без спроса и согласия, по велению церкви получали сразу сотни и тысячи людей; и то понадобились, как мы видели, долгие века, чтобы народ принял их и перестал заменять их своими «мирскими». А теперь положение изменилось: никто не диктует нам свыше новых имен, они не сваливаются в мир пачками. И нужна известная смелость, чтобы щеголять одному среди всех в новом имени, как в новомодном платье. А такая смелость далеко не у всех есть
.
ведь даже красивое христианское имя Роман у нас не очень в ходу как раз потому, что его смысл понимают неправильно: думают, что оно означает «литературное произведение», тогда как на самом деле имя Роман значит «римский», «римлянин»
Ну так и имя Новелла значит не "литературное произведение", а "новая". Странно, что Успенский это не отметил.
Анон пишет:да и похуй если честно
Это про что угодно можно сказать, анон. Кому похуй, а кому и не похуй, что у него имя звучит как имя комического персонажа.
Стереотипы же.
Отредактировано (2018-05-18 14:16:16)
сижу читаю имена по ссылке с прошлой страницы
Валтерперженка — от сокращения словосочетания «Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт»
валтерперженка конечно пиздец, но подумал что таким образом можно адаптировать имя вал(ь)тер, как гертруду и кима адаптировали
Анон пишет:Альберт Кошкин
Да ну, классно. Но с фамилией Кошкин всё будет звучать классно, чего уж тут
+1
Очень киношное\книжное имя получается.
А вот интересно, может, кто-то из анончиков знает, какие имена в других странах считаются старыми, бабушкинскими, выебонистыми или наоборот модными?
Про англоязычные еще легко найти, а вот во Франции, например, в Германии? В Японии?
А вот интересно, может, кто-то из анончиков знает, какие имена в других странах считаются старыми, бабушкинскими, выебонистыми или наоборот модными?
Про англоязычные еще легко найти, а вот во Франции, например, в Германии? В Японии?
Только про Америку знаю, даже в Британии уже плаваю, увы
В Германии вроде в последнее время модно давать детям ассоциирующиеся с англоязычным миром имена, но это делают не все и многие считают что это дурновкусие и местный аналог уайт трэша
Вообще даже по СНГ интересно.
Не знаю, чьи данные, просто погуглил новости про самые популярные в 2017.
Россия
среди мальчиков были популярны имена Александр, Михаил, Артем, Максим, Даниил (Данила), Иван, Дмитрий, Кирилл, Матвей, Андрей. Среди девочек — София (Софья), Мария, Анна, Алиса, Виктория, Анастасия, Полина, Александра, Елизавета и Дарья
Украина
В прошлом году девочки чаще получали имена (в порядке убывания частоты использования) Анастасия, София, Анна, Мария, Виктория, Полина, Вероника, Ева, Злата, Милана и Соломия. Мальчики — Артем, Максим, Александр, Дмитрий, Владислав, Матвей, Иван, Андрей, Илья, Назар, Тимофей
София, Злата, Милана, Соломия и Матвей - подтверждаю, я укроанон, многие знакомые так назвали\хотели назвать.
Беларусь
Так, самыми популярными именами для мальчиков в столице стали Михаил, Артем, Максим, Иван, Даниил, для девочек - София, Анна, Мария, Ксения, Алиса.
Атака Софий, короче.
Атака Софий, короче.
софия и её вариации сейчас одно из самых популярных имён вообще по всему западу
Важность сочетания с фамилией - понятно, а вот с отчеством... Это актуально для учителей, преподователей, относительно высоких руководителей. Сейчас общение становится всё более неформальным, даже руководителей среднего звена подчиненные часто зовут просто по имени. Вот когда дело ближе к пенсии - да, сочетание имени и отчества актуально.
Но называть ребёнка исходя из "Ой, вдруг станет учителем, а Дмитрий Робертович выговорить сложно/Василиса Альбертовна смешно звучит'...
А вот интересно, может, кто-то из анончиков знает, какие имена в других странах считаются старыми, бабушкинскими, выебонистыми или наоборот модными?
Про англоязычные еще легко найти, а вот во Франции, например, в Германии?
В "Восьмом чувстве" семья эмигрантов из России назвала родившегося в Германии ребёнка Вольфганг - типа, местное имя. Когда он представлялся, немцы хихикали. Как я поняла, это сильно устаревшее имя.
а вот с отчеством...
Вот давно мечтаю, чтобы этот аттавизм уже отменили. Дофига мороки, а профита как-то и нет. Вежливо можно и просто по имени, но на "Вы".
Ну в Украине можно сказать "пан Смирнов", в Англии "мистер Смит", в Германии "герр Шмидт", а в России как-то и нет такого слова для вежливого или официального обращения. ( "Товарищ" - по-советски, "господин" - эээ, очень по-книжному\устаревшее и ассоциации не те какие-то. Остается по имени-отчеству.
В Германии вроде в последнее время модно давать детям ассоциирующиеся с англоязычным миром имена, но это делают не все и многие считают что это дурновкусие и местный аналог уайт трэша
Вот и Альберт Кошкин, имхо, то же самое.
Ну в Украине можно сказать "пан Смирнов", в Англии "мистер Смит", в Германии "герр Шмидт", а в России как-то и нет такого слова для вежливого или официального обращения. ( "Товарищ" - по-советски, "господин" - эээ, очень по-книжному\устаревшее и ассоциации не те какие-то. Остается по имени-отчеству.
Взяли бы, да и ввели сверху "господина/госпожу". Привыкли бы, как к полиции вместо милиции.