Вы не вошли.
анон, какие имена ты любишь, а какие ненавидишь? над какими фамилиями ржешь? а все ли, к примеру, тани - шлюхи, а сергеи мудаки? обсуждаем всё, имеющие отношение к именам и фамилиям.
Не Катаржины, а просто Катажины, без р читается.
А мне с одной стороны нравится, а с другой напоминает о каторжниках... Но вообще у Екатерины дофига разных прекрасных вариаций во многих языках, аж завидно!
Кэтрин, Кэти, Катрина, Катрин, Кейт, Каталина, Кати...
Я открыл википедию с этим Бовой - и там прекрасно всё.
Доблестный рыцарь Бова Гвидонович, бежав из дому от злой матери (или мачехи) Милитрисы Кирбитьевны (в сибирских пересказах — Миритрицы) и отчима короля Додона, попадает к королю Зензивию Андроновичу и влюбляется в дочь его Дружевну. В честь её он совершает чудеса храбрости, побеждает один целые рати претендентов на руку Дружевны — королей Маркобруна и Лукопера Салтановича[16].
Вот это имена! А не Елисеи с Миланами одостопиздившие!
Реально словно в сказке!
Хотя вот имя Карен из-за мема скорее всего канет в Лету на пару десятилетий.
Оно и без мема на всех парах неслось к забвению на пару поколений, это «бабушкино» имя, другие имена из этого поколения (Сюзан, Линда, Синтия, Памела, Дебора и подобные) тоже уже давно практически не используются
Отредактировано (2024-08-29 20:48:41)
А мне с одной стороны нравится, а с другой напоминает о каторжниках... Но вообще у Екатерины дофига разных прекрасных вариаций во многих языках, аж завидно!
Кэтрин, Кэти, Катрина, Катрин, Кейт, Каталина, Кати...
Стивенсоновский вариант еще прекрасен: Катриона.
Анон пишет:А мне с одной стороны нравится, а с другой напоминает о каторжниках... Но вообще у Екатерины дофига разных прекрасных вариаций во многих языках, аж завидно!
Кэтрин, Кэти, Катрина, Катрин, Кейт, Каталина, Кати...Стивенсоновский вариант еще прекрасен: Катриона.
Это шотландское имя, и оно произносится просто как Катрина кстати. Хотя мне Катриона намного больше нравится, но увы
Отредактировано (2024-08-29 20:50:03)
Мне нравятся Агнешка и Франтишек
Я сразу забыл все имена на свете, которые мне нравятся, но у меня подругу из Хорватии зовут Элизабетта и я от её имени прям кайфую Сокращается как Эли
Это шотландское имя, и оно произносится просто как Катрина кстати. Хотя мне Катриона намного больше нравится, но увы
В русскоязычном переводе оно так и написано, и книга называется Катриона.
Правда, чей перевод, не помню. Но какой-то классический уже, старой школы.
Отредактировано (2024-08-29 20:54:41)
Анон пишет:Это шотландское имя, и оно произносится просто как Катрина кстати. Хотя мне Катриона намного больше нравится, но увы
В русскоязычном переводе оно так и написано, и книга называется Катриона.
Оно пишется Catriona, а произносится Катрина На русскую адаптацию иностранных имён далеко не всегда стоит ориентироваться
Это неудивительно, у нас и Гермиона, которая и близко не так произносится.
Спасибо, что уточняешь, конечно, но здесь не только про звучание говорят. Написание тоже может быть красивым.
Ну, первым будешь.
Мне нравятся Ванда, Гордана, Иоанна, Юстина
Это неудивительно, у нас и Гермиона, которая и близко не так произносится.
Гермиона это все таки греческое имя, есть святая Ермиония. Так что там передача правильная.
Милица
Милица Йовович!
Но англичане то его не так произносят
Так они и Ивана с Игорем называют Айван и ИгОр, не аргумент
Аноны, а вам нравятся имена из других славянских языков? Какие ваши любимые?
Женские польские нравятся: Агнешка, Аниела, Дита, Злата, Иоазия, Лючия, Селестина, Эльжбета, Юстина и, конечно же, Ядвига.
Это неудивительно, у нас и Гермиона, которая и близко не так произносится.
Хермиовна.
Это неудивительно, у нас и Гермиона, которая и близко не так произносится.
Я еще не оправился от потрясения, нанесенного осознанием, что Блэйз (Забини) - это Власий.
Гермиона это все таки греческое имя, есть святая Ермиония. Так что там передача правильная.
И когда-то торкает внезапно, что Эркюль Пуаро - это по-русски, собственно, Геркулес, а Эрме - Гермес. Просто французы.
В детстве читала какую-то венгерскую книгу о приметах и днях всяких святых, вот тогда было очень неожиданно осознать, что Иштван — Степан, Дьёрдь — Георгий, Шандор — Александр и т. п.