Вы не вошли.
В треде раздражающих слов зашла речь про буктьюб и чтение через силу. Анон хочет отдельный тред.
Важно! Правила треда. Незнание не освобождает от ответственности:
— В треде введены повышенные требования к культуре общения и повышенные меры наказания за нарушения
— В треде запрещено обсуждение внешности, дикции, личной жизни, денег и донатов (в том числе на что они потрачены), если речь не о токсосборах (определяется модером на глаз) или подтверждённом нецелевом использовании, а так же доебки до всего, что не имеет отношение к буктьюерству (пыль на полках и т.п.), даже если это упоминается в видео или соцсетях самим блогером
— Запрещен хейтспич (определяется модератором на глаз), однако мирное обсуждение стилистики и подачи в видео допустимо
— Асибяки, приосанивания и флуд должны быть убраны под понятно подписанный кат
— Запрещены споры с анонами, указывающими на нарушение правил, это будет приравниваться к флуду
Но не облажался ли тогда переводчик, переведя тоже в женском роде?
Облажался. Оставил кальку там, где англоязычному читателю понятно, почему все "она", а русскоязычному - какая-то раздражающая нисхуя.
С одной стороны русский корабль — "он", и по идее если общее для улья местоимение берётся от корабля, то везде должно быть "он".
С другой стороны, может быть в тексте это более обосновано.
А ещё печально, что беспричинный общий мужской род никого бы не цеплял, а женский — раздражает безусловно.
Никогда не слышал, чтобы корабль был she. Это же неодушевлённый предмет, it. Ты точно не путаешь с ship?
Ты можешь написать английское слово, которые ты имел в виду в первом предложении?
Ты можешь написать английское слово, которые ты имел в виду в первом предложении?
Я имел в виду, что я никогда не слышал, чтобы корабль в английском языке был женского рода, поэтому предположил, что кто-то далёкий от языка мог перепутать слова she и ship. Я не отрицаю, что он может быть женского рода. Я просто никогда о таком не слышал, хотя почти каждый день английским пользуюсь.
Я имел в виду, что я никогда не слышал, чтобы корабль в английском языке был женского рода, поэтому предположил, что кто-то далёкий от языка мог перепутать слова she и ship.
Но как, Холмс...
Причем тут улей.
Как причем? Большое количество рабочих особей, мыслящих себя частью большого целого и выполняющих работу для этого целого. Довольно отчетливые параллели с общественными насекомыми.
мог перепутать слова she и ship
Спасибо.
Аноны, я эту трилогию не читала, но даже по рассказу Светланы лично мне четко представляется образ улья или муравейника, и обращение к рабочим особям в женском роде тут отлично вписывается. Это же очевидно, нет? Почему, блин, книжный блогер это не считывает, не бог весть какая аллегория.
Анон, аналогия с пчёлами была бы неточной.
Я ещё раз уточнил у человека, читавшего всю трилогию в оригинале.
В этом мире (империя Радч) просто нет гендера, как такового, есть мужчины и женщины, но гендера нет, все люди вне зависимости от биологического пола обозначаются словом she.
Мальчик и дедушка упоминаются потому, что они вальскайцы, а не жители империи Радч. Когда мальчик попадает в среду радчан, то его уже называют she, как всех.
Корабль - не совсем улей. Ancillary (так называются все три книги трилогии) - это люди, у которых личность стёрта и заменена копией ИИ, управляющего кораблём. ГГ как раз последний оставшийся военный с погибшего корабля, у неё личность этого корабля, но на самом деле физического пола её мы не знаем, автор это не раскрывает.
Анон, аналогия с пчёлами была бы неточной.
Я ещё раз уточнил у человека, читавшего всю трилогию в оригинале.
В этом мире (империя Радч) просто нет гендера, как такового, есть мужчины и женщины, но гендера нет, все люди вне зависимости от биологического пола обозначаются словом she.
Мальчик и дедушка упоминаются потому, что они вальскайцы, а не жители империи Радч. Когда мальчик попадает в среду радчан, то его уже называют she, как всех.
Корабль - не совсем улей. Ancillary (так называются все три книги трилогии) - это люди, у которых личность стёрта и заменена копией ИИ, управляющего кораблём. ГГ как раз последний оставшийся военный с погибшего корабля, у неё личность этого корабля, но на самом деле физического пола её мы не знаем, автор это не раскрывает.
Спасибо! Стало интереснее.
я никогда не слышал, чтобы корабль в английском языке был женского рода, поэтому предположил, что кто-то далёкий от языка мог перепутать слова she и ship
Но как, Холмс...
Элементарно, Ватсон - в школе об этом не рассказывали, в речи и на письме тоже ни разу не встречал. Я в отношении неодушевлённых предметов встречал пару раз she только про машину или гитару. Но там было как в русском - владелец давал любимой вещи имя.
Элементарно, Ватсон - в школе об этом не рассказывали, в речи и на письме тоже ни разу не встречал.
...книжки не читал, сериалы не смотрел
книжки не читал, сериалы не смотрел
видимо, в дубляже, не с субтитрами) мне кажется, если смотришь что-то на морскую или космическую тематику, то это сразу замечаешь)
книжки не читал, сериалы не смотрел
Читал и смотрел. Но не на морскую тематику. И даже не на космическую. Точнее, в паре песен упоминались космические корабли, но там вообще без местоимений получилось. Я бы заметил и запомнил если бы услышал.
Никогда не слышал, чтобы корабль был she.
Есть моряцкая песня с припевом «Leave Her, Johnny, Leave Her». Там это очень хорошо видно.
К слову о словах-паразитах. У Кати из ТТГ все подряд "совершенно прекрасно", уже режет слух немного.
Помню Света ттг нас уверяла что не будет покупать больше десяти книг в месяц... они точно живут на складе.
Помню Света ттг нас уверяла что не будет покупать больше десяти книг в месяц... они точно живут на складе.
В недавнем влоге больше ста книг вынесли, видимо место освободилось))
Продолжаю искать на буктюбе новые лица, заметила, что стало очень много влогов. Они разве лучше заходят?
В недавнем влоге больше ста книг вынесли, видимо место освободилось))
Влоги не смотрю, пропускаю. Жаль что они отдельное видео не выпустили
Я не знаток английского, просто слышала где-то давно, что дело в существительном и его роде. В английском у существительных есть рода? Я не шарю. Но вот кто-то в моем туманом прошлом сказал, что этот шип - существительное женского рода, а боат (наша лодка) мужского.
Если все это ерунда и неправда, сорян))
Отредактировано (2022-10-14 16:31:38)
Посмотрела Книжный поезд. Очень зашёл, хотя блогеры-парни мне обычно режут слух. Но этот приятно звучит и как раз много о фантастике рассказывает (как я люблю).
В английском корабли по традиции всегда she. Это исключение для языка где вещи обычно it, связанное с суевериями, традициями и т.д. В фантастике это распостраняется и на космические корабли, почти всегда так в sci fi. Например, в Стар Треке: These are the voyages of the Starship Enterprise, her five-year mission to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations. То есть, миссия Энтерпрайз это ЕЕ миссия.
Уважаемые, может на форуме есть лингвистический раздел, где можно обсудить какое местоимение соответствует кораблю в английском языке?
Помню Света ттг нас уверяла что не будет покупать больше десяти книг в месяц... они точно живут на складе.
Ну они вроде что-то и продают/раздают?
Посмотрела Книжный поезд. Очень зашёл, хотя блогеры-парни мне обычно режут слух. Но этот приятно звучит и как раз много о фантастике рассказывает (как я люблю).
О, надо будет попробовать. Анон как раз по сайфаю.