Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#10651 2024-02-29 09:43:04

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

советские дамы прям оторвались

То есть у нас практически еще один случай в ряду Волшебника Изумрудного города и Буратино?  :smoke:

#10652 2024-02-29 09:43:49

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Мне было сегодня лет, когда я узнал что у "Белеет парус одинокий..." еще дофига продолжений  :casper:

#10653 2024-02-29 09:44:56

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

Мне было сегодня лет, когда я узнал что у "Белеет парус одинокий..." еще дофига продолжений  :casper:

Вроде только "Хуторок в степи". А какие ещё?

#10654 2024-02-29 09:48:32

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

Вроде только "Хуторок в степи". А какие ещё?

1. Белеет парус одинокий
2. Хуторок в степи
3. Зимний ветер
4. Катакомбы
:smoke:

#10655 2024-02-29 09:52:38

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

в ряду Волшебника Изумрудного города и Буратино? 

Но эти как раз не маскировались под переводы. Толстой писал, что мол читал Пиноккио, а потом по памяти во дворе пересказывал половину забывая, половину придумывая от себя, и вот этот пересказ вам, читатели, представляю. И от Пиноккио там оооочень мало, что осталось.
Волшебник Изумрудного города тоже нигде переводом не шёл, так как настолько вольный пересказ, что кроме трех-четырех персонажей там схожих моментов и не назовёшь.
Вот заходеровскую Алису, почему-то, представляют как перевод, хотя это тоже вольный пересказ с теми де персонажами, но совершенно другими каламбурами и диалогами. Как от дома оставили фундамент, а стены и крышу совершенно другие возвели.

#10656 2024-02-29 09:55:01

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:
Анон пишет:

Вроде только "Хуторок в степи". А какие ещё?

1. Белеет парус одинокий
2. Хуторок в степи
3. Зимний ветер
4. Катакомбы
:smoke:

В википедии ещё повесть "Электрическая машина"

#10657 2024-02-29 09:56:20

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

То ты с Кащенко перепутал.  ;D
А Скворцов-Степанов еще и ведущим пропагандистом атеизма, хотя от психиатрии это по-прежнему далеко.

Почему же! Это очень близко

#10658 2024-02-29 10:03:57

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

Мне было сегодня лет, когда я узнал что у "Белеет парус одинокий..." еще дофига продолжений  :casper:

А я всё время путаю "Белеет парус одинокий" и "Ночевала тучка золотая". Точнее, первую повесть я не читала, но т.к. обе названы строчками из Лермонтова, я всё время забываю, где что. Вот и сейчас подумала, что продолжения есть у "Тучки", а что там продолжать-то...  :smoke:

#10659 2024-02-29 11:10:45

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

В википедии ещё повесть "Электрическая машина"

Ну это рассказ-спин-офф, хотя на этот эпизод (точнее, упоминаемые там и там угробленные Мотины ботинки) есть отсылка в "Катакомбах".

Анон пишет:

Волшебник Изумрудного города тоже нигде переводом не шёл, так как настолько вольный пересказ, что кроме трех-четырех персонажей там схожих моментов и не назовёшь.

Шёл всегда пересказом, но в отличие от Буратино, всё там абсолютно по Бауму (особенно в двух довоенных изданиях), за исключением глав-отсебятин о Людоеде и наводнении. То есть добавлено своего меньше, чем у Задунайской и Любарской, но в отличие от них, честно издано под своим именем как "переработка".
Но в "плагиате" при этом почему-то обвиняют его, а не их, хотя по факту именно в "советском Нильсе" имеем фальсификацию оригинала.  :dontknow:

Анон пишет:

Вот заходеровскую Алису, почему-то, представляют как перевод, хотя это тоже вольный пересказ с теми де персонажами, но совершенно другими каламбурами и диалогами.

Почему, тоже подчёркивается, что пересказ, как и Винни-Пух.Причём пересказ честный, без отсебятины. Диалоги те же (с обычными для советской школы переводческими вольностями на уровне "Боромир смайлед"), а каламбуры во всех переводах срвершенно другие, чем в оригинале - как ты себе иначе представляешь?

Отредактировано (2024-02-29 11:11:38)

#10660 2024-02-29 11:13:34

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

Почему же! Это очень близко

В смысле психиатрии или в смысле диагноза?  :trollface:

#10661 2024-02-29 11:15:35

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

сейчас подумала, что продолжения есть у "Тучки", а что там продолжать-то... 

Ну почему же, некоторые персонажи остались в живых...

#10662 2024-02-29 11:33:02

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

точнее, упоминаемые там и там угробленные Мотины ботинки

И на финальную драку Гаврика с Петей с поставленным последнему "бланшем".

#10663 2024-02-29 11:53:23

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

как ты себе иначе представляешь?

Как в академическом издании, где ссылок и комментариев больше, чем самого текста сказки.  :evil:

#10664 2024-02-29 12:12:33

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

Как в академическом издании, где ссылок и комментариев больше, чем самого текста сказки.  :evil:

Академическое издание "Алисы" - это всё тот же перевод Демуровой, где вся игра слов оригинала, разумеется, заменена на русские эквиваленты, местами дальше, чем у Заходера. И это я не говорю о ранней его редакции (болгарское издание), где одно из перевранных Алисой стихотворений заменено на "Дом, который построил Джек Жук", это и в мультфильм вошло (у Заходера хотя, как и в старых русских переводах, оригиналы заменены на русские, но хотя бы придерживается темы - если крокодил, то крокодил, а не жук), а Мок-Тартль и вовсе стал Подкотиком (у Заходера Рыбный Деликатес - хотя тема фальши убита, да и классическую иллюстрацию сюда не поставишь - морская черепаха, хоть и с коровьей головой, никак не рыба - но это хотя бы едят, а не носят, а значит, и в песне можно суп оставить (ладно, уху), а не переделывать в муфту).

#10665 2024-02-29 12:55:14

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

а Мок-Тартль и вовсе стал Подкотиком (у Заходера Рыбный Деликатес

В моём издании была черепаха Квази.  O_o

#10666 2024-02-29 12:56:21

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:
Анон пишет:

Почему же! Это очень близко

В смысле психиатрии или в смысле диагноза?  :trollface:

в смысле некоторые больные нуждаются в пропаганде атеизма, а то мерещится им всякое сверхъестественное  :evil:

#10667 2024-02-29 13:23:29

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:
Анон пишет:

а Мок-Тартль и вовсе стал Подкотиком (у Заходера Рыбный Деликатес

В моём издании была черепаха Квази.  O_o

Да. А стихи переводили С. Я. Маршак, Д. Г. Орловская и О. И. Седакова, и это именно переводы, а не замены. Может быть, ты не про перевод Нины Демцровлй говоришь, а про какой-то другой?

#10668 2024-02-29 13:56:47

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Аноны, вы читать умеете? Выделяю ключевую фразу:

Анон пишет:

И это я не говорю о ранней его редакции (болгарское издание),

Всё сказанное дальше относилось к этой редакции. Которая практически не переиздавалась, но легко гуглится. А ещё легче гуглится статья Нины Демуровой "Голос и скрипка" из сборника "Мастерство перевода", где она обосновывает всех этих жуков и подкотиков наравне с перешедшими в "академическую" версию мошками вместо bats (которые едят cats) и баобабочками вместо bread-and-butter-fly. Принцип функционального эквивалента: ребёнок должен понять суть шутки без перевода и комментариев.

#10669 2024-02-29 22:54:39

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

Может быть, ты не про перевод Нины Демцровлй говоришь, а про какой-то другой?

Ну да, про адаптацию Заходера, вот это издание у меня было https://avatars.dzeninfra.ru/get-zen_do … scale_1200
И там нет рыбного деликатеса, насколько я помню.

#10670 2024-02-29 23:19:20

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:
Анон пишет:

Может быть, ты не про перевод Нины Демцровлй говоришь, а про какой-то другой?

Ну да, про адаптацию Заходера, вот это издание у меня было https://avatars.dzeninfra.ru/get-zen_do … scale_1200
И там нет рыбного деликатеса, насколько я помню.

И у меня такая же была! С оригинальными иллюстрациями Теннисона (правда, пошли не все) и комментариями Мартина Гарднера!

#10671 2024-02-29 23:25:01

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Вот именно что с иллюстрациями Тенниела (не Теннисона, конечно), что видно по обложке. И в переводе Демуровой (каноническом, а не первом варианте, с жуком и Под-Котиком). При чём тут Заходер? 🤷🏼

#10672 2024-02-29 23:26:24

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

Вот именно что с иллюстрациями Тенниела (не Теннисона, конечно), что видно по обложке. И в переводе Демуровой (каноническом, а не первом варианте, с жуком и Под-Котиком). При чём тут Заходер? 🤷🏼

Тьфу, Тенниела)) Теннисон — это поэт  ;D

#10673 2024-02-29 23:27:14

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

При чём тут Заходер? 🤷🏼

Фиг его знает) Всегда был уверен, что это Заходер.

#10674 2024-02-29 23:27:26

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Только сегодня узнал, что "Ну, погоди!", оказывается, ещё в начале 2000-х снимали. Я думал, оно в 80-х закончилось.

#10675 2024-02-29 23:36:22

Анон

Re: Наших заблуждений тред

То говно, а не "Ну, погоди".  :evil: Даже 17-18 выпуски из 90-х неканон.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума