Вы не вошли.
Думал, что луна и месяц - разные небесные тела лет до 12.
Считал, что зубы надо чистить горизонтальными движениями, пока стоматолог не надавал по шеям.
До 35 лет не знал, что тюбики открывают обратной стороной крышечек! Как только ни драл их ножницами и шпильками.
А ваши заблуждения и проебы очевидного, аноны?
Я как-то английский с немецкого пытался перевести. Не получалось. Текст был о немецкой готике и я почему-то заранее решил, что он должен быть на немецком и долго не мог понять что за фигня - слова знакомые, а перевести не выходит.
Я как-то тупо дважды перелистал бумажное собрание сочинений Джека Лондона (в 13 тт). Искал рассказ, который , как мне казалось, я точно прочитал именно у него. Не нашел.
Анон слегка охуел, потом почесал репу- и начал перелистывать и крупные произведения ( "а вдруг это был какой-то внутренний эпизод?"(тм)). Не нашел.
Анон впал в уныние...потом мощнейшим усилием воли припомнил название..погуглил и понял , что перечитать не выйдет. Поскольку в цифре этого рассказа нету, а на бумаге этот писатель издавался лет так 60 назад.
Анон осатанел, подкараулил и купил на либексе бумажную книгу, искомый рассказ перечитал, оцифровал и выложил.
Хочешь сделать хорошо- сделай сам (тм)
Отредактировано (2021-03-28 10:53:12)
Анон осатанел, подкараулил и купил на либексе бумажную книгу, искомый рассказ перечитал, оцифровал и выложил.
Хочешь сделать хорошо- сделай сам (тм)
Ты крут, анончик!
Не могу перестать читать название Вансянетред в Закусках как Васянитред 
Отредактировано (2021-03-28 11:58:59)
Васянитред
Да!
Очень тупо, но я думала, что одна спортсменка, выступавшая на международных соревнованиях, и моя одногруппница просто однофамилицы (фамилия редкая)
И что же в этом тупого? Если знаменитость, логичнее думать про однофамильцев.
Вот наоборот - действительно тупо (см. "Приключения Ивана Чонкина").
В детстве некоторое время думал, что финский язык относится к скандинавским (хоть он даже не индоевропейский).
Какой-то период своего детства я полагала, что прозвище милиционеров "менты" как-то связано с жвачкой "ментос".
В детстве некоторое время думал, что финский язык относится к скандинавским (хоть он даже не индоевропейский).
Думал, что греческий похож на русский.

Буквы-то похожие
Думал, что греческий похож на русский.
Буквы-то похожие
И названия многих букв.
Я несколько лет назад узнал, что в иврите буквы называются "алеф", "бет", "гимель", "далет". Ну похоже ведь на латинские названия, на греческие! А по написанию хрен пронзишь, разве что при ооочень хорошем воображении.
Анон в детстве думал, что в песне "Снег идет" слова "за то, что ты в моей судьбе, спасибо, снег, тебе" обращены к снегу.
Ну логично же! Ты - тебе. Ещё восхищался такой любовью к явлению природы.
Анон в детстве думал, что в песне "Снег идет" слова "за то, что ты в моей судьбе, спасибо, снег, тебе" обращены к снегу.
Ну логично же! Ты - тебе. Ещё восхищался такой любовью к явлению природы.
А это не так? 
Сегодня я узнала, что большинство людей слово "киса" не только пишет, но и читает через и. В моем окружении оно всегда произносилось как "кыса"
Моя младшая сестра очень долго была убеждена, что "каникулы" произносится как "канекулы". С ударением на е. Не понимаю как она умудрялась такое услышать.
У нас с тобой на двоих был общий мозг, потому что я считал, что солистка Мельницы и Громыко - один человек.

В детстве некоторое время думал, что финский язык относится к скандинавским (хоть он даже не индоевропейский).
А какой он? Финно-угорский? или это не то?
А это не так?
+1 
Анон пишет:Анон в детстве думал, что в песне "Снег идет" слова "за то, что ты в моей судьбе, спасибо, снег, тебе" обращены к снегу.
Ну логично же! Ты - тебе. Ещё восхищался такой любовью к явлению природы.А это не так?
Анон с песней, не путай нас, в ней же поётся:
Когда в окно с
тобой смотрю,
Я снег благодарю.
Анон с песней, не путай нас, в ней же поётся:
Когда в окно с
тобой смотрю,
Я снег благодарю.
Ну правильно, она благодарит снег за то что "он" в её судьбе. Вопрос в том, "он в её судьбе" это снег, или тот, с кем она смотрит в окно?
Это же поэзия, можно понимать двояко. Из контекста понятно, что там присутствует второй человек, с которым лирическая героиня разделяет свои восторги, но...
по-моему, снег она благодарит за возможность стоять в обнимку перед красивеньким, а не природное явление эз из. то есть как повод.
Входную дверь завалило снегом и поэтому тот чувак не ушел? 
Не могу перестать читать название Вансянетред в Закусках как Васянитред
А я читаю как Васянетред (ну тред про Васянь, или как там Глиста выражалась, васяток, логично же) 
Название треда про китайскую кухню каждый раз читаю как "китайская хуйня" 
"китайская хуйня"
бля, увидел и заржал.