Вы не вошли.
Анон пишет:*смотрит на анонов с "грац" и вообще ничего не понимает*
Есть два слова, от которых можно сократить "Грац"
gracias - испанское спасибо, использовалось раньше довольно распространенно, так что это в том числе тест на возраст) переводится, соответственно, "спасибо"
И
congratulations - которое тоже сократили до "грац" и если мне не изменяет память, это от какой-то компьютерной игры пошло, чуть ли не от доты, где был внутриигровой чат. Это "поздравляю".
Таким образом, когда в тексте встречается "Грац", один человек переведет его как спасибо, один как поздравляю, и в зависимости от контекста, один останется в недоумении)
Так его не нужно переводить, его знать нужно, как и весь прочий игровой сленг, перелившийся через край. Кто ж его из испанского выводит.
Потом, когда уже намастрячился, начинаешь даже незнакомые словечки и сокращения расшифровывать, если примерно в той же среде был. Сленг Евы, например, где-то наполовину без знания игровых реалий раскидывается... но не больше, да
А где оно вам встречается? Ни разу не видела. В фиках? Русскоязычных?
А где оно вам встречается? Ни разу не видела. В фиках? Русскоязычных?
В переписках, например, его очень любят "любители вежливого общения".
Мне в околоигровых часах попадалось. Русскоязычных, если что.
Отредактировано (2021-02-16 11:50:07)
А где оно вам встречается? Ни разу не видела. В фиках? Русскоязычных?
Ну меня так знакомая поздравила с защитой. Я офигел — за что она меня благодарит? — уточнил и выяснил, что это не грациас, а congratulations
Я в детективах встречал, чуть ли не у Хмелевской
Анон тоже встречал это в онлайн играх, кажется в Perfect world впервые
Постоянно в обсуждениях мобильных гач попадается - кто-то выкрутил вайфу, остальные ему грац.
Кто ж его из испанского выводит.
сначала было именно испанское грац, еще лет 20 назад использовали.
Так его не нужно переводить, его знать нужно, как и весь прочий игровой сленг, перелившийся через край. Кто ж его из испанского выводит.
тот, кто знает это испанское слово? Оно ближе и гораздо созвучнее, чем сокращение от английского
Анон пишет:Так его не нужно переводить, его знать нужно, как и весь прочий игровой сленг, перелившийся через край. Кто ж его из испанского выводит.
тот, кто знает это испанское слово? Оно ближе и гораздо созвучнее, чем сокращение от английского
Испанский пока еще не язык международного общения, увы. Тем более для онлайн-игр. Куда логичнее по умолчанию предположить, что это английский, а вот если в нем нет вариантов - тогда смотреть на другие.
Да, я понимаю, что испаноязычные и изучающие могут так подумать, в первый момент. Но нет.
Есть еще итальянское grazie, там как раз ц.
В английском мне часто встречалось congrats, а просто grats не вспомню сразу. Грац и как спасибо, и как поздравляю вроде попадалось.
Да, я понимаю, что испаноязычные и изучающие могут так подумать, в первый момент. Но нет.
Я бы никогда не подумал. Ни в испанском, ни даже в спенглише никакого граца нет да и по логике быть не может. Всё равно, что решить, что "мем" это сокращение от "мембрана". Даже в голову не придет.
Мелкий анон думал, что у зверей задние ноги сгибаются в обратную сторону
Испанский пока еще не язык международного общения,
С чего вдруг? Тем более, это латинизм, лексика общекультурного минимума, а для англомовных - ещё и когнат слова grace.
Ну вот когда рандомные интернет-юзеры из неизвестных друг другу стран будут по умолчанию писать на испанском - тогда и будет. А пока, простите, нишевый для бывших колоний.
нишевый для бывших колоний
Этих колоний "всего-то" полтора континента, а в остальном да, конечно, нишевый.
Ну вот когда рандомные интернет-юзеры из неизвестных друг другу стран будут по умолчанию писать на испанском - тогда и будет. А пока, простите, нишевый для бывших колоний.
Скоро будет. У меня уже нередко такое случается и тренд вполне устойчивый.
Ну вот когда рандомные интернет-юзеры из неизвестных друг другу стран будут по умолчанию писать на испанском - тогда и будет.
Так на то он и второй, а не первый Вот который по умолчанию — тот и первый, ну.
Анон пишет:Ну вот когда рандомные интернет-юзеры из неизвестных друг другу стран будут по умолчанию писать на испанском - тогда и будет. А пока, простите, нишевый для бывших колоний.
Скоро будет. У меня уже нередко такое случается и тренд вполне устойчивый.
Угу, все сорок лет интернета рассказывают, что вот сейча-ас, и французский-то уже в стольких странах государственный, и китайцев больше миллиарда, и русскоязычных. А воз и поныне там, на нашу жизнь хватит.
Анон пишет:нишевый для бывших колоний
Этих колоний "всего-то" полтора континента, а в остальном да, конечно, нишевый.
Присутствие этих полутора континентов в интернете - вот главный фактор. Южная Америка бедная и замкнута большей частью в своих локальных сообществах. Мексика чот не стремится испанский внедрять повсеместно. Кто еще?
А воз и поныне там, на нашу жизнь хватит.
На нашу хватит, а к концу 21 века картина изменится. Во всяком случае я уже использую испанский примерно в трети случаях общения с собеседниками-иностранцами.