Вы не вошли.
Шютка.
Мыш и мышь, произнеси
Я одинаково их произношу.
В литературном русском языке нет мягкого звука ш, вспомните школьный разговор про парные и непарные по твердости/мягкости согласные. Есть долгий мягкий [ш'ш'], который на письме обозначается буквой щ, а есть особенности произношения в некоторых диалектах и речи жителей тех мест, где эти диалекты существовали. А в некоторых диалектах этого долгого мягкого нет, например, произносится [шшука] и учили[шшэ].
А в некоторых диалектах этого долгого мягкого нет, например, произносится [шшука] и учили[шшэ].
А это где так произносят? А то я в детстве от бабушки подцепил.
А это где так произносят?
Ну точно есть в некоторых вологодских и архангельских говорах (наше [петушыл'ишшо] стало у диалектологов нарицательным))). Может и еще в каких-нибудь говорах есть.
Мыш и мышь, произнеси
Другой анон, но я правда не вижу разницы. Везде ж [м ы ш], нет?
Другой анон, но я правда не вижу разницы. Везде ж [м ы ш], нет?
Да, везде [мыш]. Если ты попробуешь произнести мягко, у тебя получится как раз тот самый долгий мягкий и звучать это будет очень нарочито.
Я прям чую, как по-разному губы и язык складываю в "мыш" и "мышь". Во втором получается как-то более широко, плоско и шипяще-свистяще, я хз, как объяснить
На "мышь" как будто слегка уголки губ растягиваются в стороны.
Да, везде [мыш]. Если ты попробуешь произнести мягко, у тебя получится как раз тот самый долгий мягкий и звучать это будет очень нарочито.
Не. Видать, и правда диалекты, для меня есть [мыш] и с мягким уже [мыщ] Без полутонов в виде мягкой ша
Есть долгий мягкий [ш'ш'], который на письме обозначается буквой щ, а есть особенности произношения в некоторых диалектах и речи жителей тех мест, где эти диалекты существовали. А в некоторых диалектах этого долгого мягкого нет, например, произносится [шшука] и учили[шшэ].
Всю жизнь говорю и слышу [ш'ч'ука] и [уч'ил'иш'ч'э]. Только у старых певцов вроде того же Лещенко [ш'ш'] в уши бросается, но мало ли как артистов учат/учили.
Вот поэтому русские хреново учат фонетику языков там, где ши - это не шы)
Вот поэтому русские хреново учат фонетику языков там, где ши - это не шы)
Хм. Я тот анон с [мыш]ами, и вот ши, отличное от щи произнести могу с огромным трудом, так что да, это от языка зависит, видимо.
Как короткие-долгие гласные в английском (ненавижу эту хуйню)
Всю жизнь говорю и слышу [ш'ч'ука] и [уч'ил'иш'ч'э]. Только у старых певцов вроде того же Лещенко [ш'ш'] в уши бросается, но мало ли как артистов учат/учили.
Ну значит ты живешь вот в таком вот фонетическом окружении) Страна у нас большая и вариантов произношения тоже много, сейчас это благодаря телевиденью/интернету нивелируется, а еще лет тридцать назад по произношению знатоки прекрасно определяли, откуда человек родом.
Страна у нас большая и вариантов произношения тоже много,
Я вообще из северной Беларуси))
Вот поэтому русские хреново учат фонетику языков там, где ши - это не шы)
А это какие?
А приведи пример с "мягкой ш"
Не в русском. В японском есть, например. Вот, тут послушай: http://polfon.upol.cz/?sound=4310
Твёрдая ш — это [ʂ], мягкая ш — это [ʂʲ].
А щ — это [ɕː], очень редкий звук, отмеченный только в русском, нескольких тюркских (татарском, башкирском и уйгурском) и в языке сонинке. У, например, поляков просто [ɕ], "твёрдая щ" (хотя и наша не по-настоящему мягкая).
Отредактировано (2021-01-27 23:04:00)
Не в русском.
Анон утверждал, что в русском есть, потому и попросил его привести пример.
В японском есть, например. Вот, тут послушай: http://polfon.upol.cz/?sound=4310
За пример спасибо, очень прикольно.
Эта ссылка идет на сайт польской фонетики. А в японском разве это [ʂʲ]? Я не специалист, но если речь идет о том звуке, в который в японском превращается s перед i, то я его четко слышу как такой же как в китайском (например в слове 小), т.е. [ɕ], видимо.
Анон утверждал, что в русском есть
Где?
а в киргизском, например, нет звука "ф", при этом столица Киргизской ССР называлась Фрунзе
и ничего, 65 лет так жили
У Павла Лукницкого в книжке "Ниссо" это обыграно. Как русского шофёра посчитали повелителем пиров, т.е.супер-святым (Шо-Пир).
Когда произносить "мыш", рот узок и язык прям и прижимает я к небу около зубов, когда "мышь", язык приживается к бугорку неба, когда мыщ", как бы улыбаешься. Не специалист-лингвист, но отличить свои произношения мыша, мыши и мыщи могу.
А в заимствованых словах типа "брошюры" и "парашюта" не мягкий "ш" произносится?
Я вообще из северной Беларуси))
Ну тогда тем более. Фонетика белорусского языка тоже имеет определенные отличия от русской и там, где они встречаются, получается много всякого интересного)
А в заимствованых словах типа "брошюры" и "парашюта" не мягкий "ш" произносится?
Нет, не мягкий. Именно поэтому малограмотные люди часто пытаются написать их с "у", а детям в школе приходится запоминать эти случаи как словарные.
А в заимствованых словах типа "брошюры" и "парашюта" не мягкий "ш" произносится?
Нет. Обычный ш
Поэтому эти слова заучивают
И поэтому есть правило жи ши
И про мягкий знак в словах типа мышь, рожь
Потому что по правилам русского языка ш всегда твердый