Вы не вошли.
Да, понятие white Christmas как раз с Нью-Йорком связано.
Я читала, что оно связано с Диккенсом. Когда тот был маленький, в Англии лет семь подряд были очень холодные зимы и на Рождество лежал снег. Вот он и описывал его, когда вырос и ввёл в моду.
Скорее, раньше граммар-наци не налетали с копипастой про война-андройда на тех, кто пишет Таиланд через й. Лет 5 назад начали.
Как будто неграмотность это что-то хорошее
До сих пор вижу в написании лого Disney букву p в конце. Маленькой считала, что так оно и читается с "п", потом начала думать, что в инглише много странных чтений ваще, ну подумаешь, читается диснеп как дисней. Дошло до меня самостоятельно)
Отредактировано (2021-01-07 15:09:35)
До сих пор вижу в написании лого Disney букву p в конце. Маленькой считала, что так оно и читается, потом начала думать, что в инглише много странных чтений ваще, ну подумаешь, диснеп как дисней. Дошло до меня самостоятельно]
То же самое)
А ещё мне однажды папа рассказал, что лётчикам в войну давали в НЗ-пайке чистый шоколад, огромные неровные куски. И я решила, что шоколад добывают, как руду. Самое лучшее отдают самым ценным личностям, а для остальных потом переплавляют, добавляют молоко, сахар, орехи всякие и в таком виде продают.
Какая прелесть!
То же самое)
И я плюсую. Диснеп и диснеп.
Ага, в Википедии тоже: (слово «тай» (ไทย) значит «свобода», «ланд» — страна)
Почему через "и"
Название страны переводится, как страна этнической группы Таи (Thai).
Сами тайцы произносят "Таи" и страну свою называют ประเทศไทย - "Пратеттаи":
Пратет - страна,
таи - народ таи.
Блин, я совсем в детстве из-за всяких W и N думал что английский алфавит это как русский, только с перевёрнутыми буквами.
Меня так классе в первом сосед по парте наколол: сказал, что английские буквы - это перевернутые русские, и если книжку перевернуть, она на английском сразу будет!
Анон вырос и стал переводчиком)) До сих пор иногда жалеет, что это так не работает.
Анон до сих пор иногда уверен, что в его городе станция метро Московская и улица Московская находятся в одном месте. А хуй там: от улицы Московской до станции метро Московской полгорода и штук шесть станций метро
С Невским проспектом и Невским районом - та же фигня.
У нас в республике город Салават и Салаватский район расположены в разных местах, вот где засада
Тут все районы в основном называются по районному центру, школота и люди, далекие от подобных знаний, регулярно удивляются.
Это даже заблуждением назвать сложно, потому что люди думают как раз правильно, это у тех, кто так районы и станции называл в голове что-то переклинило.
Тут все районы в основном называются по районному центру
Да не только тут, везде так.
Маразм какой-то (я про все подобные случаи).
В Москве путают станции метро Марьино и Марьина Роща (они даже на одной линии). Когда называли, никто о пассажирах не думал, конечно.
В Москве неместные иногда приезжают на метро Октябрьская и ищут Ленинградский вокзал — на билете же написано "Октябрьская железная дорога".
Путают города Фрязино, Фрязево и, кажется, Фряново, уезжают не туда.
Путают города Фрязино, Фрязево и, кажется, Фряново, уезжают не туда.
Лет до 20 анон искренне считал, что в России один Ростов.
Марьино и Марьина роща
Они на одной линии метро, но на разных ее концах. Между ними час с лишним езды. Это два противоположных конца города - Юго-восток и Северо-запад. Еще в Москве такая же путаница со Спартаковской улицей и Спартаковской площадью. Они находятся в разных округах и далеко друг от друга.
Отредактировано (2021-01-08 17:04:24)
Арбатские и Смоленские станции всегда вгоняли анона в ступор в метро ДС.
У анона как-то турист в метро на английском спросил, как ему доехать до арбатской, вот где был ад
В городе анона Ботанический район и Ботаническая улица расположены в разных концах, тоже периодически видел людей, бродящих по району в поисках улицы.
А три станции метро, расположенные на одном проспекте, названы как будто случайно. Средняя станция стоит на пересечении проспекта с улицей, но именем этой улицы названа ближняя к центру станция. Средняя - по имени завода, проходная которого у ближней станции. Дальняя незамысловато названа по имени проспекта)
Марьино и Марьина роща
Они на одной линии метро, но на разных ее концах. Между ними час с лишним езды. Это два противоположных конца города - Юго-восток и Северо-запад. Еще в Москве такая же путаница со Спартаковской улицей и Спартаковской площадью. Они находятся в разных округах и далеко друг от друга.
Метро Академическая и Большая Академическая улица. Два противоположных округа Москвы.
Арбатские и Смоленские станции всегда вгоняли анона в ступор в метро ДС.
Ууу, да. Я в первый раз вообще нихуя не понял и уехал по голубой ветке в тупик (а нужна мне была синяя). Мне и в голову не могло прийти, что две РАЗНЫЕ станции, которые в разных местах блять находятся, могут называться одинаково
Не то же самое, но похожее — Звёздный бульвар и кинотеатр "Звёздный". Первый в Останкино, второй на Вернадке.
Меня, кстати, очень долго криповало название "Останкино", потому что с москвичей сталось бы назвать район в честь могильника какого-нибудь Потом наконец узнал, откуда название взялось, но осадочек остался.
Метро Академическая и Большая Академическая улица. Два противоположных округа Москвы.
Улица Ивана Бабушкина (революционер) и улица лётчика Бабушкина. На разных концах Москвы. Одна где-то на севере, другая в районе метро Профсоюзная.
Лет до 20 анон искренне считал, что в России один Ростов.
Нет?..
Нет?..
Оказалось, что Ростов-на-Дону и (Великий) Ростов это разные города. Совсем разные.